| |

franquiciado

Tengo una duda, el término inglés franchisee suele traducirse como licenciatario de una franquicia, he visto también franquiciado. Sin embargo, ninguna de las dos esta en el DRAE. ¿Qué debe usarse?

En el mundo de los negocios, y especialmente en el campo de las franquicias, hace tiempo que emplean el verbo franquiciar con el sentido de conceder una franquicia y los términos franquiciado y franquiciador para aludir, respectivamente, al licenciatario de una franquicia y a quien la concede. Dada la extensión de su uso, es de suponer que acabarán imponiéndose con los significados que se señalan.

En cuanto a licenciatario, aunque no aparezca en el DRAE, es una palabra española bien construida y muy asentada, por lo que no debe dudar en emplearla.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Of counsel

He oído la expresión abogados of counsel y me gustaría saber si existe alguna forma...

Macedonia del Norte

Grecia y la Antigua República Yugoslava de Macedonia han llegado a un acuerdo para...

nocebo

He buscado en el diccionario de la RAE esta palabra pero no la he...

cuarteto de Normandía

¿Cómo se escribe el nombre del grupo diplomático compuesto por los líderes de Alemania,...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios