Noticias del español (etiquetas): traducción

  •  |  Daniel de PartearroyoCinemanía.es 

    «I’m So Excited» y otros títulos de cine español en el extranjero

    ¿Sabes qué películas son Twilight Love, Hot School o Super Drama Movie? Descubre los extraños títulos internacionales de éxitos del cine español reciente.

  •  | 

    Tremédica y APTIC 

    JORNADAS CIENTÍFICAS Y PROFESIONALES DE TRADUCCIÓN MÉDICA


    La Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines(Tremédica) y la Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes de Cataluña (APTIC) celebraron el pasado mes de septiembre en Barcelona unas jornadas científicas y profesionales de traducción médica, en las que participaron profesionales destacados del campo de la traducción biosanitaria que ofrecieron talleres y ponencias de carácter formativo y práctico.  


  •  | 

    Agencia Efe

    Jueves, 22 de noviembre del 2012

    Miguel Sáenz: Las nuevas tecnologías no son una amenaza para el lenguaje


    El traductor Miguel Sáenz, elegido como académico de la Real Academia de la Lengua, considera que las nuevas tecnologías «son un arma de doble filo» pero no suponen una amenaza para el lenguaje.


  •  | 

    Agencia Efe

    Jueves, 22 de noviembre del 2012

    Miguel Sáenz, gran traductor del alemán, nuevo académico de la Lengua


    Miguel Sáenz, Premio Nacional de Traducción y traductor de importantes autores en lengua alemana, como Günter Grass, Peter Handke o Thomas Bernhard, ha sido elegido académico de la Lengua, en segunda ronda de votaciones, para cubrir la vacante de Eliseo Álvarez Arenas. 


  •  | 

    Magí Camps

    La Vanguardia.com

    Lunes, 1 de octubre del 2012

     

    LA VIDA TRADUCIDA


    Ayer se celebró el Día Internacional de la Traducción. Entre tantos días marcados en el calendario, convertir las palabras expresadas en una lengua en palabras de significado equivalente en otra lengua es, como mínimo, digno de celebración. 


  •  | 

    larepublica.pe 

    Viernes, 28 de septiembre de 2012 

    Traductores celebrarán su día este 30 de setiembre


    Su labor permite una mejor comprensión entre culturas. Representantes hacen un llamado a la unión. 


  •  | 

    Graciela Melgarejo

    La Nación.com (Argentina)

    Lunes, 13 de agosto del 2012

    TRADUCIR Y CORREGIR, OFICIOS TERRESTRES


    No es raro que sean los propios interesados, los traductores y los correctores, los que salgan a explicar por qué es tan importante lo que hacen. Aunque su tarea es fundamental y hasta imprescindible, poco se conoce de ella. 


  •  | 

    Varios autores

    marketingdirecto.com

    «Diccionario de marketing directo e interactivo»


    El Diccionario de marketing directo e interactivo es el más completo en el campo del marketing directo, con casi 2.500 términos definidos en español y sus correspondientes traducciones al inglés. Además, cuenta con un diccionario inverso de inglés al español, gráficos y tablas de uso presente. 


  •  | 

    Agencia Efe

    Martes, 17 de abril del 2012

    La Unesco dedicará el Día Mundial del Libro a las traducciones


    La Unesco anunció hoy que el Día Mundial del Libro y del derecho de autor, el 23 de abril, estará dedicado a las traducciones con motivo del 80 aniversario del Index Translationum.


  •  | 

    www.uco.es

    IX Congreso Internacional Traducción, Texto e Interferencias


    La Traducción en las dos orillas: España e Hispanoamérica



    El IX Congreso Internacional Traducción, Texto e Interferencias: «La Traducción en las dos orillas: España e Hispanoamérica», quiere ser durante el año 2012 foro del mundo de los Estudios de Traducción. La convocatoria de este IX Congreso está abierta a la comunidad científica en general, así como a los especialistas que desarrollen su investigación en el campo de los Estudios de Traducción.


  •  | 

    Agencia Efe

    La filóloga Selma Ancira, Premio Nacional a la Obra de un Traductor 2011


    La filóloga y traductora mexicana Selma Ancira, experta en ruso y griego, fue galardonada  con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor correspondiente a 2011, informó el Ministerio de Cultura español.  


  •  | 

    Enrique R. Soriano Valencia

    correo-gto.com.mx (México)

    Jueves, 25 de agosto del 2011

    TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN


    Chispitas de lenguaje



    No es lo mismo traducir que interpretar. El trabajo de traducción obliga a una actividad más profunda que la simple traslación de vocablos. Los traductores electrónicos son una herramienta, no sistema de traducción. Su aportación se reduce a una de las múltiples alternativas que un texto podría reflejar.


¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: