Noticias del español (etiquetas): algunas

  •  | Amando de Miguel
    www.libertaddigital.com, España
    Martes, 10 de agosto del 2010

    LA LENGUA VIVA: SOBRE EL DISCUTIDO ORIGEN DE ALGUNAS PALABRAS

    La voz despectiva «rastacueros» procede del francés. Alude a las personas de origen mediterráneo o latino advenedizas, ostentosas y de mal gusto. Puede que la voz proviniera de los sudamericanos que se hicieron ricos con el negocio de cueros.


  •  | Javier Bravo Magaña
    mileniocolima.com.mx, México
    Jueves, 20 de mayo del 2010

    PALABRAS, PALABRAS, PALABRAS; ALGUNAS PARA MI MAESTRO AGUSTÍN MATEOS

    PALABRAS


  •  | Amando de Miguel
    Libertad Digital, España
    Jueves, 6 de agosto del 2009

    LA LENGUA VIVA: EL OSCURO E INTRIGANTE ORIGEN DE ALGUNAS PALABRAS

    No se puede decir que «villa de Madrid» signifique menoscabo frente a la «ciudad de Valladolid». Lo que sí ocurre es que «villano» equivale al estado llano de una población y deriva incluso en un insulto, algo así como rústico o maleducado.


  •  | Amando de Miguel
    libertaddigital.com, España
    Lunes, 20 de julio del 2009

    LA LENGUA VIVA: ALGUNAS PECULIARIDADES DEL IDIOMA ESPAÑOL

    Un rasgo fonológico del español es que contiene cinco vocales. Eso significa sonidos claros, pero también una gran dificultad de los hispanohablantes para aprender otros idiomas con más vocales (por ejemplo, el portugués, el catalán o el inglés).


  •  | Amando de Miguel
    libertaddigital.com, España
    Martes, 17 de febrero del 2009

    LA LENGUA VIVA: EL ORIGEN DE ALGUNAS FRASES

    La versión auténtica fue: «Natalico, colócanos a toos». El espontáneo sabía que los políticos de la Restauración se movían por lo que técnicamente se llama clientelismo. No es una cosa enteramente del pasado.


  •  | Amando de Miguel
    espana-liberal.com, España
    Lunes, 9 de febrero del 2009

    EL ORIGEN DE ALGUNAS FRASES HECHAS

    La frase es la pera (= es el colmo, algo extraordinario) nada tiene que ver con la fruta del peral. La razón es que «se llamó pera antaño a la renta vitalicia, al destino o puesto de trabajo asegurado, a la posición aventajada que permite pasar por digno»


  •  | Prof. Fernando Casales
    Instituto de Profesores «Artigas»
    Montevideo (Uruguay)

    LA AMÉRICA HISPANA EN EL DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS: REFLEXIÓN SOBRE EL USO DE ALGUNAS PREPOSICIONES

    Resumen: En estas líneas mediante la reflexión sobre las preposiciones que aparecen en el Diccionario panhispánico de dudas, concluimos que es posible afirmar que el sistema preposicional del español tiene un claro perfil en la variedad estándar y es a su vez, sin por ello caer en contradicciones, caracterizador del español americano y peninsular.


    Palabras clave: diccionario; preposiciones; panhispanidad; español de América.


  •  | Amando de Miguel
    libertaddigital.com, España
    Miércoles, 25 de junio del 2008

    LA LENGUA VIVA: LA CURIOSA SIGNIFICACIÓN DE ALGUNAS PALABRAS

    Apuesto a que matrona se transformará en técnico de Alumbramientos y enfermera en técnico de Salud.


  •  | Jesús Diéguez Patiño
    farodevigo.es, España
    Miércoles, 9 de abril del 2008

    ERRÓNEO USO DE ALGUNAS PALABRAS

    Aristóteles, en su Organom declara que «la obra propia del que sabe es doble: primero no engañarse a si mismo en lo que sabe y, después, poder desenmascarar al que engaña». Porque, humildemente, reconozco ser inope en muchos saberes, en casi todos, vaya por delante que es atrevimiento por mi parte ocuparme en hablar de la oportunidad y acierto en el uso de algunas palabras, tanto en el parlado lenguaje como en el escrito.


  •  | Pablo Ramos Méndez
    El Universal (Caracas, Venezuela)
    Viernes, 13 de julio del 2007

    LA LENGUA EN SALSAS: ALGUNAS CONSIDERACIONES

    La Academia registra conversa como perteneciente al lenguaje coloquial


  •  | Pablo Ramos Méndez
    El Universal (Caracas, Venezuela)
    Viernes, 23 de febrero del 2007

    LA LENGUA EN SALSA: ALGUNAS INQUIETUDES (PARTE II)

    «Por desconocimiento, en Venezuela sólo se utiliza el participio impreso»


  •  | Pedro Naveillan
    El MorroCotudo (Chile)
    Martes, 25 de abril del 2006

    SEXO Y GÉNERO: ALGUNAS CONSIDERACIONES

    Importante resulta esclarecer la significación de estos términos y el cómo se relacionan.


    Cada vez es más frecuente referirse al género masculino y femenino en vez de al sexo, lo que induce a numerosos errores de tipo conceptual y trae graves consecuencias sociales al referirse a temas calóricos.


¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: