Noticias del español

Subrayan que la tecnología tiende a ayudar al periodista, no a sustituirle

Participantes en la tercera mesa redonda del Seminario Internacional de Lengua y Periodismo. Foto: ©Agencia Efe/Raquel Manzanares

San Millán de la Cogolla (La Rioja), 29 may (Efe).- Así lo han asegurado los participantes en la tercera mesa redonda del Seminario Internacional de Lengua y Periodismo, que se celebra en San Millán de la Cogolla (La Rioja) y que en esta edición se centran en el futuro del español y el trabajo periodístico.

Especialistas en nuevas tecnologías aplicadas al trabajo literario y a los medios de comunicación han debatido en esta mesa del seminario, organizado por la Fundación San Millán y la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), impulsado por la Agencia Efe, patrocinado por el BBVA y asesorado por la Real Academia Española.

Entre ellos, Pablo Gervás, profesor del Departamento de Ingeniería del Software e Inteligencia Artificial en la Universidad Complutense, ha llamado la atención sobre la velocidad de los avances tecnológicos y ha puesto como ejemplo al buscador Google, que «ha aprendido a leer y nos dice qué leer».

Para él, en el futuro existirá un «periodismo automático», en el que «no se busque sustituir por máquinas a los periodistas, sino cambiar su papel».

Ha explicado que ya se ha dado el caso de un ordenador que redactó una noticia sobre un terremoto en Los Ángeles y ha explicado que hay empresas que usan ese mismo proceso para redactar informes económicos e, incluso, crónicas de partidos de fútbol americano.

«Hay partes del proceso periodístico que se pueden automatizar sin quitarle el trabajo a nadie, al revés», ha defendido, y ha insistido en que «las máquinas pueden ayudar a la creatividad».

La periodista Idoia Salazar, autora del libro Las profundidades de internet, ha incidido en que «el futuro es comprender que las máquinas pueden ser un beneficio mutuo y que muchas cosas que hoy parecen ciencia ficción mañana pueden ser una realidad».

Ha recordado que, según datos de la ONU, ya hay unos 3 000 millones de personas en el mundo con acceso a internet y ante eso «no se puede negar ni combatir el avance, sino comprenderlo y extraer los beneficios posibles».

La mesa ha contado con dos representantes de la empresa Daedalus, que ha creado un programa informático de verificación automática de textos, en ortografía y gramática, utilizado ya por diferentes periódicos y otros medios de comunicación.

«La tecnología está ya lista para verificar y corregir el trabajo periodístico, y estamos es en fase de asumirla», ha dicho la lingüista Concepción Polo, quien ha recalcado que el trabajo automático de verificación permite a los periodistas «dedicar más tiempo a la reflexión, a aprovechar su verdadero potencial».

En esta misma línea, el ingeniero José Carlos González, uno de los creadores de Daedalus, ha defendido la coexistencia con el periodismo de «servicios de información» que pueden ser realizados por máquinas a partir de los datos que reciben.

En realidad, ha afirmado, eso se hacía antes con llamadas de teléfono a algunos servicios con lo que luego se hacían noticias que siempre eran iguales, algo que demuestra, ha concluido, que «si se automatizan las tareas auxiliares, el periodista tiene flexibilidad para hacer otras cosas».

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios