Palabras de Europa, palabras de unión
Hablamos de Europa
Ordenado por
Secretaría de Estado para la Unión Europea
Definición

topónimos europeos: Centroeuropa y países nórdicos

21/07/2011

Grupo de jóvenes con banderas europeas pintadas en sus caras durante el desfile Schuman (Polonia, 2010)
Foto: © archivo Efe


Es frecuente que en las noticias relacionadas con la Unión Europea de los medios en español aparezcan nombres de ciudades, estados, comarcas, accidentes geográficos e incluso países en el idioma original o con la denominación que se les da en otras lenguas, en lugar de utilizarse el nombre tradicional en español.

Se ofrece a continuación una lista con algunos topónimos de Eslovaquia (SVK), Eslovenia (SVN), Estonia (EST), Finlandia (FIN), Hungría (HUN), Letonia (LVA), Lituania (LTU), Polonia (POL), la República Checa (CZE), Rumanía (ROU) y Suecia (SWE) acompañados de la correspondiente denominación española y con el código ISO de cada país entre paréntesis:

Čechy: Bohemia (CZE)

Duna (HUN), Dunaj (SVK), Dunarea (ROU): Danubio

Eesti: Estonia (EST)

Göteborg: Gotemburgo (SWE)

Kraków: Cracovia (POL)

Kurzeme: Curlandia (LTU)

Latvija: Letonia (no Latvia, que es la denominación inglesa) (LVA)

Lietuva: Lituania (LTU)

Ljubljana: Liubliana (SVN)

Maribor: Marburgo (SVN)

Odra: Oder (POL)

Plzeň: Pilsen (CZE)

Polska: Polonia (POL)

Pomorze: Pomerania (POL)

România: Rumanía o Rumania (ROU)

Śląsk, Slezsko: Silesia (POL)

Suomi, Finland: Finlandia (FIN)

Tallinn: Tallin (no Tallín) (EST)

Tammerfors: Tampere (FIN)

Vilnius: Vilna (LTU)

Vltava: Moldava (CZE)

Wisła: Vístula (POL)

Wrocław: Breslavia (POL) 

Esta recomendación, fruto de un acuerdo entre la Fundéu BBVA y la Secretaría de Estado de la Unión Europea, tiene como objeto el buen uso del español en las informaciones sobre asuntos europeos.

Imprimir
Imprimir
¡Compártalo!
  • meneame
  • delicius
  • facebook
  • twitter

Un nuevo espacio de la Fundéu BBVA y de la Secretaría de Estado de la Unión Europea para resolver dudas sobre el lenguaje de Europa.

Esta nueva sección, dedicada a explicar aquellos términos y expresiones dudosas relacionadas con la actualidad de la Unión Europea, pretende sensibilizar a los medios de comunicación españoles, y a través de ellos a toda la sociedad de nuestro país, de la presencia y actividad de España en las instituciones europeas, y en especial en la Presidencia en Trío, en la que nuestro país participa junto a Bélgica y Hungría hasta el próximo 30 de junio del 2011.

Con este proyecto se aspira a contribuir a la unificación de criterios léxicos, estilísticos y ortotipográficos entre los medios de comunicación españoles en lo concerniente a su labor informativa sobre asuntos europeos. Tanto la Fundéu BBVA como la Secretaría de Estado de la Unión Europea, perteneciente al Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, consideran que esta iniciativa redundará en una mayor claridad y precisión de las noticias sobre Europa.

Buscador urgente de dudas

Envíenos su consulta

codigo de seguridad Recargar código de seguridad
Consultar