Palabras de Europa, palabras de unión
Hablamos de Europa
Ordenado por
Secretaría de Estado para la Unión Europea
Definición

billón y trillón: uso apropiado en español

02/11/2011

Una moneda de euro griego sobre el emblema de la Unión Europea, Schwein (Alemania, 2011)
Foto: © archivo Efe / Jens Buettner


En español, un billón es ‘un millón de millones’ (1012), y un trillón, ‘un millón de billones’ (1018).

Pese a ello, algunos medios de comunicación utilizan en nuestra lengua billón con el significado de ‘mil millones’ (109), y trillón, con el de ‘un billón’ (1012): «El objetivo era conseguir el apoyo para la ampliación del Fondo Europeo de Estabilidad Financiera hasta un trillón de euros, desde los 440 billones actuales»; «Italia tiene una deuda pública superior a 1,9 trillones de euros».

Se trata de un error basado en una mala traducción del inglés, dado que en este idioma un billion equivale a mil millones, y un trillion, a un billón; el empleo equivocado de estos términos puede confundir a los destinatarios de las noticias en las que aparecen.

Lo apropiado en los casos citados, según el Diccionario académico y el Diccionario panhispánico de dudas, habría sido hablar de «... la ampliación del Fondo Europeo de Estabilidad Financiera hasta un billón de euros, desde los 440 000 millones actuales (o los 0,44 billones actuales)» y de que «Italia tiene una deuda pública superior a 1,9 billones de euros».

Imprimir
Imprimir
¡Compártalo!
  • meneame
  • delicius
  • facebook
  • twitter

Un nuevo espacio de la Fundéu BBVA y de la Secretaría de Estado de la Unión Europea para resolver dudas sobre el lenguaje de Europa.

Esta nueva sección, dedicada a explicar aquellos términos y expresiones dudosas relacionadas con la actualidad de la Unión Europea, pretende sensibilizar a los medios de comunicación españoles, y a través de ellos a toda la sociedad de nuestro país, de la presencia y actividad de España en las instituciones europeas, y en especial en la Presidencia en Trío, en la que nuestro país participa junto a Bélgica y Hungría hasta el próximo 30 de junio del 2011.

Con este proyecto se aspira a contribuir a la unificación de criterios léxicos, estilísticos y ortotipográficos entre los medios de comunicación españoles en lo concerniente a su labor informativa sobre asuntos europeos. Tanto la Fundéu BBVA como la Secretaría de Estado de la Unión Europea, perteneciente al Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, consideran que esta iniciativa redundará en una mayor claridad y precisión de las noticias sobre Europa.

Buscador urgente de dudas

Envíenos su consulta

codigo de seguridad Recargar código de seguridad
Consultar