
«zombis», no «zombies»
02/11/2010
La Fundéu BBVA recuerda que la palabra empleada en español para referirse a los «muertos vivientes» es zombi, no zombie, y su plural, zombis, no zombies.
Con motivo de algunas películas y series televisivas y de la festividad de Halloween, en la víspera de Todos los Santos, una fiesta de origen celta que desde Estados Unidos se ha extendido a prácticamente todo el mundo y en la que los niños se disfrazan de personajes más o menos terroríficos, como vampiros, brujas o zombis, esta última palabra ha aparecido en numerosos medios españoles escrita a la inglesa, zombies.
«Un clásico de la noche del 31 de octubre son los zombies»; «Los zombies invadirán Arrecife este domingo», «Los zombies atacan otra vez», puede leerse en esos medios.
En español, señala la Fundéu BBVA, para referirse a uno de estos 'cadáveres reanimados mediante prácticas de brujería', se emplea la palabra zombi, en plural, zombis; las formas zombie y zombies no son españolas, sino propias del inglés, idioma a través del cual llegó al nuestro la voz africana original.
Y puesto que las noticias mencionadas estaban escritas en español, lo apropiado habría sido emplear en ellas la forma zombis: «Un clásico de la noche del 31 de octubre son los zombis»; «Los zombis invadirán Arrecife este domingo», «Los zombis atacan otra vez».













































(+34) 913 467 440
(+34) 913 467 655
consultas@fundeu.es




