
- tip es un anglicismo innecesario
- «tabaquismo» no es consumo de tabaco
- tableta, mejor que tablet
- tachar de y tildar de siempre tienen carácter negativo
- «tajo», uso y abuso
- «talante»
- «talibanes» y «muyahidines», plurales de «talibán» y «muyahidín»
- «talla», «tamaño»
- tecnoestrés, una palabra correcta en español
- tecnología móvil: cinco términos en español
- tecnología táctil, mejor que tecnología touch
- «teléfono inteligente», preferible a «smartphone»
- tema: uso y abuso
- tener clara una cosa, no tener claro una cosa
- tener conocimiento de que algo sucede, no tener conocimiento que algo sucede
- tenis: claves para una buena redacción
- terremoto en Japón: claves para una buena redacción
- «tesitura» y «coyuntura» son sinónimos
- «testar», uso apropiado
- «Tiahuanaco»
- «Tíbet, el Tibet»
- Tiflis, mejor que Tbilisi
- «Timor Oriental»
títulos, escritura correcta
- toda contenta, todo contento, pero todo contentas
- tomar pasos, expresión impropia en español
- «tomar tierra»
- «Tomás» es el nombre del huracán
- «tóneres», plural de «tóner»
- topónimos que llevan artículo
- «topónimos relacionados con el conflicto en el Cáucaso»
- «tortuoso» no tiene que ver con «tortura»
- «traficadas» no significa 'víctimas de traficantes'
- «training», en español «entrenamiento»
- «transcripción de nombres y apellidos árabes»
- «transmitir», en vez de «trasladar»
- tras indica posterioridad, no simultaneidad
- «tras-» y «trans-»
- «tras», preposición
- «traspiés» en singular es «traspié»
- se trata de, expresión impersonal
- «tregua definitiva»
- «tregua» y «alto el fuego»
- tremor, no trémor
- trending topics, en español temas del momento o tendencias
- «Trinidad y Tobago», nombre usual de la isla caribeña
- «triplete» y «tricampeón» no significan lo mismo
- trol, mejor que troll
- «tropas», término no contable
- «tsunami» no es lo mismo que «maremoto»
- los tuaregs, no los tuareg
- tuitero, tuitear, tuiteo y retuiteo, términos en español
- tunear, tuneo y tuneado, términos en español
- tuning
«tregua» y «alto el fuego»
29/03/2006
La Fundéu advierte de que los términos tregua y alto el fuego tienen significados diferentes y específicos, por lo que recomienda que no sean utilizados como sinónimos.
Ante las diversas consultas recibidas, la Fundéu, con el asesoramiento de su Consejo Asesor, así como de representantes diplomáticos y militares con experiencia en intermediación en conflictos armados, ha elaborado el siguiente dictamen:
1) La tregua tiene un carácter más provisional, con un principio y un fin; incluye condiciones concretas y carece de validez jurídica (como la tregua de ramadán en la guerra del Golfo o la tregua de Navidad en la guerra civil española).
2) El alto el fuego suele preceder al cese de hostilidades y es el paso previo a la firma de la paz. Si no se indica lo contrario, acostumbra a ser incondicional y permanente.
3) Tregua, etimológicamente, significa 'acuerdo' (del gótico triggwa, tratado: 'ajuste o conclusión de un negocio o materia, después de haberse conferido y hablado sobre ella').
y 4) La locución sustantiva alto el fuego nace de la interjección ¡alto! y su posterior ¡alto el fuego!, una orden que manda simplemente detener los disparos y que puede ser unilateral.
Por lo tanto, conviene establecer una clara diferencia entre ambos significados: la tregua, aunque sea iniciativa de una parte, necesita que los dos contendientes lleguen a un acuerdo para interrumpir temporalmente sus hostilidades y que éstas sean mutuas.
Mientras que un alto el fuego puede ser unilateral y no producirse necesariamente en una agresión entre dos partes. (En el caso del terrorismo, sólo una de las partes pone bombas y mata).
En los principales diccionarios de uso del español actual se define tregua como la detención de las hostilidades, durante determinado tiempo, entre dos enemigos que están en guerra, o la detención o suspensión temporal de una lucha o de una guerra.
En esos mismos diccionarios el alto el fuego es la suspensión momentánea o definitiva de las acciones militares en un enfrentamiento bélico, o el cese momentáneo de las acciones bélicas entre dos ejércitos o grupos armados. Y siempre, al poner ejemplos de uso de la expresión alto el fuego, los diccionarios mencionan que es el paso previo a las conversaciones de paz.
Así, aunque las definiciones de los principales diccionarios de uso del español apenas diferencian una y otro (en ambos casos se trata de una detención del combate entre dos ejércitos o grupos armados),se recomienda que se utilicen tal y como lo explican sus informantes diplomáticos y militares, y tal y como aconseja la etimología de ambas expresiones, es decir: tregua para los casos de un acuerdo destinado a la detención provisional de un conflicto armado entre dos partes en guerra y alto el fuego para cuando se trate de una decisión -unilateral o conjunta- que se adopta como paso previo a la paz.













































(+34) 913 467 440
(+34) 913 467 655
consultas@fundeu.es




