
- «países árabes»
- «pan-», prefijo
- «pandemia»
- «papa», con minúscula inicial
- Lukás Papadimos, escritura adecuada
- papamóvil, en minúscula y en una palabra
- ¿«Papás Noeles» o «Papás Noel»?
- «paralímpico», no paraolímpico ni parolímpico
- parece que, parece como si, parece como que, en singular
- al parecer o presunto, pero no al parecer presunto
- párkinson, escritura correcta
- socio o compañero, y no partenaire
- los términos partidario y partidista tienen distintos significados
- «Partido Liberal Demócrata» británico, escritura correcta
- «pasar por» no es «depender de»
- patología no es sinónimo de enfermedad
- «patrimonio cultural inmaterial», no «patrimonio cultural intangible»
- «patrimonio de la humanidad», en minúsculas
- patrocinador mejor que sponsor o espónsor
- «pedófilo» y «pederasta» no son equivalentes
- «película biográfica» mejor que «biopic»
- «pen drive» debe escribirse en cursiva o entre comillas
- pendiente de, no pendiente a
- «perita», femenino de perito
- perito, no périto
- «perpetrar», solo faltas o delitos
- perroflauta, en letra redonda y en una sola palabra
- petrolero no es lo mismo que petrolífero
- el femenino pilota es correcto
- «piquete» no equivale a «miembro de un piquete»
- «pirata» no es lo mismo que «corsario»
- «pirómano», «incendiario»
- «pívot», grafía recomendada por ser la más extendida
- plazos, «vencen» o «expiran» mejor que «finalizan»
- el plural de píxel es píxeles, no píxels
- podio es la forma española del latinismo pódium
- policía, ejército: ¿inicial mayúscula o minúscula?
- policontusiones
- polizona es el femenino de polizón
- «pool» estratégico es «alianza» en español
- popular y populoso no son equivalentes
- veintiuno por ciento, no veintiún por ciento
- por contra en español se dice por el contrario
- «por culpa de» y su uso indebido
- «por último», «de última hora»
- por vía telefónica, no vía telefónica
- porqué, porque, por que y por qué
- «portar»
- «pos-» y «post-», uso correcto
- poselectoral y postelectoral se escriben en una palabra
- posible se mantiene invariable en las construcciones lo más/lo menos + adjetivo + posible
- precedente previo es una construcción redundante
- «precipitaciones en forma de...», perífrasis
- precipitaciones, mejor se «registran»
- «precipitar» no equivale a 'nevar' ni a 'llover'
- «predecir» no siempre es «aventurar»
- preelectoral se escribe en una sola palabra
- prefijo «pseudo-», uso correcto
- prefijos: cuatro claves para una buena redacción
- «premeditado»
- «premio nobel», en minúscula si designa al galardonado
- «premio»: si no es parte de un nombre, con minúscula
- «premium», anglicismo innecesario
- «preocuparse por (o de)», no «preocuparse sobre»
- las batallas se presentan, plantean o dan, pero no se plantan
- el adjetivo presente no es invariable
- presidente, siempre con minúscula
- «Presunto» no es sinónimo de «supuesto»
- «prever con antelación»
- prever, no preveer
- previo a no es siempre lo mismo que antes de
- «prima» en lugar de «bonus»
- primavera árabe, en letra redonda y con minúsculas
- Prime time en español es horario de máxima audiencia
- primera vez, no primer vez
- «priorizar»
- «pro» y «contra» admiten plural: los «pros» y los «contras»
- proactivo, y no pro-activo ni pro activo
- «proceder a»
- proclive significa ‘propenso’, no ‘apropiado’
- «producir», uso abusivo
- «profit warning»
- «programa malicioso» y «programa maligno» no son lo mismo
- prolijo no equivale a prolífico
- «prolongar»
- «promover»
- «pronto pago» mejor que «pago exprés»
- «pronunciar un discurso», no «ofrecer un discurso»
- «propagar» no es «propalar»
- «protestar»
- «provisionar»
- «provocar», uso y abuso
- publicista, calco inapropiado de publicist
- «publicitar»
- «público objetivo», mejor que «target» o «target group»
- punto final, no punto y final
- Los puntos cardinales se escriben con minúscula inicial
- «Punyab», no «Punjab»
- «purasangres», no «pura sangres»
- puzle en español se escribe con una z
- pyme, no PYME ni Pyme
«precipitaciones en forma de...», perífrasis
16/11/2007
La Fundéu ha observado que se emplean con frecuencia estructuras rebuscadas en sustitución de palabras concretas propias de nuestra lengua, como precipitaciones en forma de agua por lluvia.
La construcción precipitaciones en forma de nieve/agua aparece a menudo en las secciones de meteorología de los medios de comunicación para referirse a las nevadas y las lluvias, como en los siguientes ejemplos: «En Ribagorza, ayer se registraron precipitaciones en forma de nieve por encima de los 1.500 metros de altitud» o «las precipitaciones en forma de lluvia descenderán un 40 % en la mitad sur de la península al final del siglo XXI».
La Fundéu recomienda evitar esta forma porque, aunque es correcta, usar este tipo de perífrasis en las informaciones puede dificultar la comprensión del texto o del discurso.
Por lo tanto, habría sido más correcto escribir: «En Ribagorza, ayer se registraron nevadas por encima de los 1.500 metros de altitud» o «las lluvias descenderán un 40 % en la mitad sur de la península al final del siglo XXI».
Por otra parte, recordamos algunos de los verbos y sustantivos que se podrían utilizar en las informaciones meteorológicas en lugar de esta alambicada construcción: nevar/nevada, llover/lluvia, granizar/granizada, lloviznar/llovizna, caer un chaparrón/chaparrón, etcétera.













































(+34) 913 467 440
(+34) 913 467 655
consultas@fundeu.es




