
- Machu Picchu se escribe con doble ‘c’ en Picchu
- «magnificar», uso inadecuado
- Mahmud Abás, nombre del presidente palestino
- «malasio» y «malayo»
- malentendidos, no malos entendidos ni malosentendidos
- «malgasto», un neologismo necesario
- malpensado, no mal pensado
- mandatar es un verbo correcto en español
- en manos de y a manos de no significan lo mismo
- «mapamundis»
- «mar del Este», solo en Corea
- «mara», su significado
- «mareomotriz»
- «marfileños» o «costamarfileños», gentilicios de Costa de Marfil
- martenauta, mejor que marsonauta
- «masa de calor»
- masacrar implica muchas víctimas
- una master class es una clase magistral
- «másteres» y no «masters»
- «maternal» y «materno»
- «matrón»
- «mayor»
- la mayor parte del dinero, no la mayoría del dinero
- «mayúsculas en títulos de dignidad»
- «mayúsculas», sí se tildan
- a medida que no equivale a en la medida que
- un medio de transporte medicalizado, y no hospitalizado
- medio día no es lo mismo que mediodía
- medirse con, sinónimo de enfrentarse a
- «mega» se escribe unido a la palabra que acompaña
- las mejor vestidas, y no las mejores vestidas
- «Melbourne», escritura correcta del nombre de la ciudad australiana
- memorial no es monumento conmemorativo
- «merchandising»
- «mesto» y «mir» se escriben en minúscula y redonda
- «meteorología» y «climatología»
- «metro» y «suburbano»
- «Metro», con mayúscula cuando se refiera a la compañía
- viaje del papa a México y Cuba: claves para una buena redacción
- los miles de personas, no las miles de personas
- «mileurista»
- miniempleo, mejor que minijob
- minúsculas después de cifras
- «Misisipi, Luisiana»
- moda: 12 extranjerismos con equivalente en español
- «Mohamed Uld Abdelaziz», nombre del cabecilla del golpe en Mauritania
- «mortandad» y «mortalidad» no son sinónimos
- motociclismo, once extranjerismos innecesarios
- «motorista» no implica ser «motero»
- motriz es femenino
- mula es quien transporta la droga, mulero quien lo contrata
- «mulas», no «muleros»
- Mundial de Sudáfrica: términos relacionados
- Múnich se escribe con tilde
- «museizar» es convertir en museo
- «mutuo» no es 'compartido', sino 'recíproco'
«magnificar», uso inadecuado
08/09/2008
La Fundación del Español Urgente ha observado que en ocasiones se usa incorrectamente el verbo magnificar que significa 'ensalzar, alabar, engrandecer' y también, según recogen algunos diccionarios últimamente, 'hacer que una cosa parezca más grande o grave de lo que es'.
Este verbo se emplea en muchas ocasiones referido a accidentes o catástrofes para decir que están adquiriendo unas dimensiones mayores de lo que se esperaba en principio, pero en estos casos está mal empleado. En lugar de «El accidente se está magnificando» o «Según pasan las horas se magnifica la catástrofe», habría que decir «El accidente está adquiriendo grandes dimensiones» o «Según pasan las horas se agrava la catástrofe». Si hablamos de magnificar, puede darse a entender que se está exagerando su gravedad.
Por ello, se aconseja no utilizar el verbo magnificar cuando lo que se quiere decir es que algo está resultando ser más grave de lo que parecía.













































(+34) 913 467 440
(+34) 913 467 655
consultas@fundeu.es




