
- Machu Picchu se escribe con doble ‘c’ en Picchu
- «magnificar», uso inadecuado
- Mahmud Abás, nombre del presidente palestino
- «malasio» y «malayo»
- malentendidos, no malos entendidos ni malosentendidos
- «malgasto», un neologismo necesario
- malpensado, no mal pensado
- mandatar es un verbo correcto en español
- en manos de y a manos de no significan lo mismo
- «mapamundis»
- «mar del Este», solo en Corea
- «mara», su significado
- «mareomotriz»
- «marfileños» o «costamarfileños», gentilicios de Costa de Marfil
- martenauta, mejor que marsonauta
- «masa de calor»
- masacrar implica muchas víctimas
- una master class es una clase magistral
- «másteres» y no «masters»
- «maternal» y «materno»
- «matrón»
- «mayor»
- la mayor parte del dinero, no la mayoría del dinero
- «mayúsculas en títulos de dignidad»
- «mayúsculas», sí se tildan
- a medida que no equivale a en la medida que
- un medio de transporte medicalizado, y no hospitalizado
- medio día no es lo mismo que mediodía
- medirse con, sinónimo de enfrentarse a
- «mega» se escribe unido a la palabra que acompaña
- las mejor vestidas, y no las mejores vestidas
- «Melbourne», escritura correcta del nombre de la ciudad australiana
- memorial no es monumento conmemorativo
- «merchandising»
- «mesto» y «mir» se escriben en minúscula y redonda
- «meteorología» y «climatología»
- «metro» y «suburbano»
- «Metro», con mayúscula cuando se refiera a la compañía
- viaje del papa a México y Cuba: claves para una buena redacción
- los miles de personas, no las miles de personas
- «mileurista»
- miniempleo, mejor que minijob
- minúsculas después de cifras
- «Misisipi, Luisiana»
- moda: 12 extranjerismos con equivalente en español
- «Mohamed Uld Abdelaziz», nombre del cabecilla del golpe en Mauritania
- «mortandad» y «mortalidad» no son sinónimos
- motociclismo, once extranjerismos innecesarios
- «motorista» no implica ser «motero»
- motriz es femenino
- mula es quien transporta la droga, mulero quien lo contrata
- «mulas», no «muleros»
- Mundial de Sudáfrica: términos relacionados
- Múnich se escribe con tilde
- «museizar» es convertir en museo
- «mutuo» no es 'compartido', sino 'recíproco'
Machu Picchu se escribe con doble ‘c’ en Picchu
06/07/2011

La escritura del nombre de la ciudadela inca es Machu Picchu, con doble c en la segunda parte de la denominación.
Con motivo del centenario de su descubrimiento por parte de Hiran Binghan y de la publicación de un libro en el que se reivindica su hallazgo nueve años antes por el agricultor peruano Agustín Lizárraga, están apareciendo en los medios formas inapropiadas de escribir el nombre de la ciudadela.
Así, se pueden leer frases como: «El código de Machu Pichu revelado por el investigador Zamir Milla»; «Machu Pichu se ha salvado de entrar en la lista negra de patrimonios en peligro de la Unesco».
Machu Picchu se escribe con doble c en la segunda parte del nombre, de modo que lo apropiado en los ejemplos citados hubiera sido: «El código de Machu Picchu revelado por el investigador Zamir Milla»; «Machu Picchu se ha salvado de entrar en la lista negra de patrimonios en peligro de la Unesco».













































(+34) 913 467 440
(+34) 913 467 655
consultas@fundeu.es




