
- «la mayoría de las personas», no «la mayoría de personas»
- la Moncloa y la Zarzuela se escriben con artículo
- lamento de o lamento por, pero no lamento contra
- lapsus, ‘equivocación’, no es lo mismo que un lapso de tiempo
- «las campanadas», con minúscula
- latinismos frecuentes en español, escritura correcta
- «latinismos», plurales
- «le pegó», no «la pegó»
- el plural de led es ledes
- «legionela», nombre correcto
- el verbo adecuado es legitimar y no legitimizar
- «leísmo» nuevo
- «lenguas minoritarias» y «lenguas minorizadas»
- les dijo a ellos, no le dijo a ellos
- «Levante»
- ley antiburka, no ley anti-burka
- «leyes», grafía de los nombres no oficiales
- LGTB, en mayúsculas
- liberar no es lo mismo que liberalizar
- licitar: uso apropiado
- licuado, no liquificado ni licuificado
- «lifting» es «estiramiento»
- «limbo laboral»: un nuevo estatus
- «linchar»
- llave en mano, sin cursiva ni comillas
- lo que es, construcción innecesaria
- lockout es 'cierre' o 'paro patronal'
- «lograr», uso adecuado
- lorquinos, no lorqueños o lorquianos
- «los Pirineos»
- los «sectores económicos» van seguidos de adjetivo
- lotería navideña: escritura correcta de algunos términos relacionados
- «lotería» se escribe con minúscula
- «low cost»
- «lucir brazaletes negros»
- «Luisiana» y «Misisipi»
- antisistema, como adjetivo, es invariable
ley antiburka, no ley anti-burka
14/04/2011

En las informaciones sobre la ley francesa que prohíbe el uso del velo integral se observa que el nombre de esta disposición se escribe de diversas formas: «La ley "anti-burka" de Sarkozy agita el debate del laicismo», «La ley ‘anti burka’ ha entrado en vigor después de un periodo de seis meses», «Kenza Drider, la mujer que desafía la ley anti-burka en Francia».
La expresión ley antiburka debe escribirse en redonda y con minúsculas iniciales, ya que no es el nombre oficial de la ley, y con el prefijo anti- unido al sustantivo burka.
Por ello, en los ejemplos anteriores lo adecuado hubiera sido: «La ley antiburka de Sarkozy agita el debate del laicismo», «La ley antiburka ha entrado en vigor después de un periodo de seis meses», «Kenza Drider, la mujer que desafía la ley antiburka en Francia».
Aunque los medios de comunicación están utilizando la expresión ley antiburka, esta ley hace referencia a la prohibición del velo integral en Francia, por lo que no solo afecta al burka, velo que cubre toda la cabeza a excepción de una rejilla en los ojos, sino también al nicab, que solo deja al descubierto los ojos.













































(+34) 913 467 440
(+34) 913 467 655
consultas@fundeu.es




