
- E. coli, en cursiva y con la primera letra en mayúscula
- ebitda, no Ebitda
- «e-book» es «libro electrónico»
- «e-commerce» es en español «comercio electrónico» o «comercio virtual»
- «edil» no es sinónimo de «alcalde»
- efectivos, uso apropiado
- «efeméride» y «efemérides»
- «ejecutar» y «asesinar»
- El Cairo, no Cairo
- «el hach»
- electo, usos correctos
- electo, cuando ya se ha elegido para el cargo
- «electrolinera», una nueva palabra en español
- ¿«embistes»? No: «embestidas», «embates» o «envites»
- «emblemático», uso abusivo
- «embolsar» y «embolsarse» no son lo mismo
- emplazar y aplazar no deben confundirse
- «emprender»
- emprendimiento, no emprendurismo ni emprendedurismo
- «empresa pantalla», expresión adecuada
- «en aras de»
- en base a, locución impropia
- «en conciencia» y «a conciencia»
- en contra suya, no en contra suyo
- «en el marco de», uso abusivo
- en función de, no en función a
- «en la medida (en) que», no «en la medida de que»
- «en materia de» muchas veces es innecesario
- vivir en persona, y no en primera persona
- «en tanto» y «en tanto que» no significan 'en calidad de'
- «encallar», uso indebido
- «enfrentar» y «afrontar» son equivalentes
- «enjugar» el déficit, no «enjuagarlo»
- «entablar conversaciones», mejor que «iniciar conversaciones»
- se enteró de que, no se enteró que
- entorno no es lo mismo que en torno
- «entre uno y otro», no «entre un y otro»
- «entreveer», deformación del verbo «entrever»
- «envergadura» no alude a «altura»
- «eólico»
- sustantivos epicenos: género gramatical y concordancia correctos
- hipocentro y epicentro, diferencias de significado
- los epicentros no suceden, sino que se localizan en un lugar
- épico no significa ‘colosal’
- «equipación» es un término correcto en español
- «erario»
- «Ereván», capital de Armenia
- erradicar de raíz es redundante
- «errático» y «erróneo» no significan lo mismo
- errores en las informaciones electorales
- en relación a es una expresión incorrecta
- la misma área y esa área son las expresiones correctas
- «escala de Richter», escritura correcta
- «escáner corporal» mejor que «escáner personal»
- «escenario»
- «escolares»
- escritura de los numerales compuestos: 74 000 espectadores, no 74 mil espectadores
- escritura de los números
- escritura del prefijo ex-
- esnórquel, adaptación al español de snorkel
- «espacio de Schengen»
- espécimen, con tilde en la segunda e
- «especulación» y «especular», uso abusivo
- «esperar que» y «esperar a que» no son lo mismo
- aire espirado y no expirado
- «espurio», no «espúreo»
- esquilmar no significa ‘conseguir algo ilegítimamente’
- esta agua, no este agua
- estadio, no estadío
- «estado de emergencia»
- estado del arte, calco inapropiado de state-of-the-art
- «Estado miembro», plural «Estados miembros»
- «estado» y «Estado»
- «estand» es la adaptación correcta en español de «stand»
- «estar atento a», no «estar atento de»
- «estilo directo e indirecto»
- estreno mejor que premier y première
- los nombres de etnias, en minúscula y plural
- «euroorden», alternativa correcta de «orden europea»
- euskaldún y vasco no son sinónimos
- «evento»
- «evidencia»
- «ex abrupto» y «exabrupto» no son lo mismo
- «ex aequo» y no «exaequo» ni «ex-aequo»
- «excusa» y «pretexto» no siempre son sinónimos
- «exdirigente» o «expresidente», pero «ex teniente coronel»
- «exhibición» y «exposición» no son equivalentes
- «exhumar» restos, no fosas
- se explosiona una bomba y no se explota
- «Expo Shanghái 2010», grafía correcta
- «exportar a otros países» es redundante
- exprés, con tilde y terminado en una sola s
- expresiones redundantes, uso y abuso
- expulsar «de» un lugar y no «a» un lugar
- hacer extensivo y hacer extensible tienen distintos significados
- «extra» adjetivo, uso en plural
- ocho extranjerismos innecesarios en el mundo del espectáculo
- diez extranjerismos innecesarios en el mundo televisivo
- «Eyjafjalla», nombre del glaciar islandés
«estilo directo e indirecto»
25/01/2010
La Fundación del Español Urgente aclara el uso del estilo directo, que reproduce las palabras textuales de alguien, y el indirecto, que reproduce la idea, pero no las palabras textuales.
Las citas directas reproducen los términos en los que se ha expresado el sujeto; por eso, lo que va entrecomillado ha de ser exactamente lo que ha dicho o escrito el protagonista.
El uso del estilo directo puede hacerse de varias formas: colocando en primer lugar el nombre del protagonista y la cita seguida de dos puntos; o comenzando con la cita textual seguida de una coma y el nombre del autor de las declaraciones.
Son correctos, por lo tanto, ejemplos como los siguientes: Hugo Chávez dijo: «Tanto yo como Evo Morales y los demás presidentes somos tan jefes de Estado como el rey Juan Carlos»; «Tanto yo como Evo Morales y los demás presidentes somos tan jefes de Estado como el rey Juan Carlos», dijo Hugo Chávez.
En la cita indirecta no se reproducen textualmente las afirmaciones del personaje, sino que solamente se explican, lo que permite condensar declaraciones largas en un corto espacio.
En este caso, la cita no se entrecomilla, y siempre se expresa la idea precedida de la conjunción que: El presidente de Venezuela, Hugo Chávez, dijo que tanto él como Evo Morales y los demás presidentes eran tan jefes de Estado como el rey Juan Carlos.
Cuando la cita directa ocupa varios párrafos, se puede situar en cada uno de ellos, entre rayas, algún verbo que recuerde al lector que la cita sigue siendo textual: «Es mentira que manejemos cifras erróneas -añadió el presidente- porque nuestras estadísticas proceden de sociedades independientes».
En ocasiones las citas directas se limitan a palabras o frases dentro de una noticia construida con citas indirectas, como se ve en el siguiente ejemplo: Hugo Chávez dijo que él, Morales y los otros presidentes son «tan jefes de Estado» como el monarca español.
En estos casos puede producirse el error de utilizar sujetos distintos en el texto y en la cita, como en: El presidente dijo que «yo no estoy de acuerdo». Lo apropiado en este caso habría sido escribir: El presidente dijo que él no estaba de acuerdo o el presidente dijo: «Yo no estoy de acuerdo».













































(+34) 913 467 440
(+34) 913 467 655
consultas@fundeu.es




