Recomendaciones
  • a
  • b
  • c
  • d
  • e
  • f
  • g
  • h
  • i
  • j
  • k
  • l
  • m
  • n
  • ñ
  • o
  • p
  • q
  • r
  • s
  • t
  • u
  • v
  • w
  • x
  • y
  • z
a|A
Índice
Definición

«adscrito» o «integrado», nunca «empotrado»

17/08/2009

La Fundación del Español Urgente recomienda traducir el término inglés embedded por las formas adscrito, agregado, incorporado o integrado, y no por empotrado.

Estos días ha vuelto a aparecer en los medios de comunicación el término empotrado, calco del inglés embedded, cuando se hace referencia a aquellos periodistas que cubren la información de territorios en guerra (journalist embedded). Hay que recordar que el verbo embed no solo puede traducirse por empotrar, sino también por otros como integrar, adscribir, incorporar, agregar.

La Fundéu BBVA recomienda que para referirse a aquellos periodistas asignados a una unidad militar y que envían sus crónicas desde los mismos escenarios donde se produce la información, se empleen términos como periodista adscrito, periodista integrado, periodista incorporado o periodista agregado.

Imprimir
Imprimir
¡Compártalo!
  • meneame
  • delicius
  • facebook
  • twitter

Buscador urgente de dudas

Envíenos su consulta

codigo de seguridad Recargar código de seguridad
Consultar