Weligton, nombre del jugador del Málaga F. C.

Foto: ©Archivo Efe/Jorge Zapata

Weligton, con una sola ele y sin ene antes de la ge, es la grafía adecuada para el nombre de pila del defensor brasileño que juega en el Málaga, mientras que Wellington es el apellido del futbolista que jugó cedido en el Almería durante la temporada 2014/2015.

En las noticias sobre el conjunto malagueño es frecuente encontrar frases como «Wellington se encaró con Leo Messi durante el Málaga-Barcelona», «Hasta la expulsión de Wellington, el Málaga tuvo más presencia en el partido» o «El colegiado amonestó a los locales Camacho, Amrabat, Darder, Kameni y Wellington».

El defensa que lleva el dorsal número tres en el Málaga se llama Weligton Robson Pena de Oliveira, con Weligton escrito con una sola ele y sin ene antes de la ge. En cambio, Wellington es como se apellida el futbolista que militó en el Almería el año pasado (así como el topónimo propio de la capital neozelandesa).

Teniendo en cuenta todo lo anterior, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir «Weligton se encaró con Leo Messi durante el Málaga-Barcelona», «Hasta la expulsión de Weligton, el Málaga tuvo más presencia en el partido» y «El colegiado amonestó a los locales Camacho, Amrabat, Darder, Kameni y Weligton».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios