sobreventa o sobrerreserva, mejor que overbooking

Foto: ©Archvio Efe/Mondelo

Overbooking puede sustituirse por equivalentes españoles como sobreventa, sobrecontratación o sobrerreserva, entre otros.

La voz inglesa overbooking se emplea en el ámbito empresarial para describir la práctica de algunas compañías aéreas u hoteleras de aceptar reservas o efectuar ventas por un volumen superior al de las plazas que realmente están disponibles. Y con este sentido se ha recogido en la vigesimotercera edición del Diccionario académico.

Este término se emplea habitualmente en los medios en ejemplos como «Sacan a rastras a un pasajero de un avión por “overbooking”», «Si se produce una cancelación o hay ‘overbooking’, el viajero puede recibir una indemnización» o «Consejos para volar tranquilos este verano: en caso de overbooking se ofrecerá transporte alternativo o reembolso».

En estos ejemplos, habría resultado preferible optar por las alternativas sobreventa —también incluida en el Diccionario académico con un significado genérico—, sobrerreserva o sobrecontratación: «Sacan a rastras a un pasajero de un avión por sobreventa», «Si se produce una cancelación o hay sobrerreserva, el viajero puede recibir una indemnización» y «Consejos para volar tranquilos este verano: en caso de sobrecontratación se ofrecerá transporte alternativo o reembolso».

Además, en la lengua general, este anglicismo se usa cada vez más para indicar que algún destino o evento se ha llenado por completo o ha sido un éxito, o que hay abundancia o exceso de personas, partidos o alguna cosa. De este modo aparece en frases como «Overbooking en el Pontiñas: La tercera cita del Galicia Central bate su récord de participación con 110 inscritos» u «Cayo Lara lamenta el ‘overbooking’ en el centro político».

En estos casos se podría haber optado igualmente por equivalentes españoles: «Llenazo en el Pontiñas: La tercera cita del Galicia Central bate su récord de participación con 110 inscritos» y «Cayo Lara lamenta la abundancia (/ el exceso) de partidos en el centro político».

Se recuerda, por último, que si se opta por mantener la voz inglesa lo adecuado es resaltarla con cursiva o entre comillas.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: