sij, no sik ni sikh

Foto: ©Archivo Efe/Raminder Pal Singh

Sij es la escritura adecuada en español de este término, no sik ni sikh.

Esta palabra, que proviene del sánscrito, se utiliza, cuando funciona como adjetivo, para designar ‘lo relativo al sijismo’ (religión fundada en la India en el siglo XVI), o a ‘la persona que sigue dicha religión’, cuando funciona como sustantivo.

Como indica el Diccionario panhispánico de dudas, no deben usarse en español las grafías sik ni sikh, sino la adaptación a la ortografía española sij: «Fue asesinado el verano pasado en un templo sij de Milwaukee».

Aunque el uso ha impuesto el plural sijs, se recomienda la forma sijes, más acorde con la formación de plurales en español, según señala la Nueva gramática de la lengua española. Así hubiese sido recomendable escribir «Separatistas sijes derribaron un avión de Air India en 1985» en lugar de «Separatistas sijs derribaron un avión de Air India en 1985».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: