rugby, claves de redacción

Foto: ©Agencia EFE/NIC BOTHMA

Con motivo de los Juegos Olímpicos de Río 2016 se ofrecen algunas claves para una adecuada redacción de las noticias sobre rugby.

1. Rugby o rugbi

El rugby es, según el Diccionario del estudiante de la Real Academia Española, el ‘deporte en el que dos equipos de quince jugadores tratan de llevar un balón ovalado más allá de la línea de metra contraria utilizando las manos y los pies’.

Es palabra recogida en el Diccionario académico en letra cursiva como extranjerismo. El Diccionario panhispánico de dudas propuso, además, la adaptación gráfica rugbi.

2. Rugby a siete o rugby 7

El rugby a siete o rugby 7 —mejor que seven a side o seven— es una variante en la que participan siete jugadores por equipo, en lugar de quince, y es la que se disputa en los Juegos Olímpicos.

3. Rugbista mejor que rugbier

Para designar a los jugadores se usa con frecuencia la forma rugbier, con el sufijo -er propio del inglés. En español es más recomendable la alternativa rugbista, documentada ya también en América.

 4. Las posiciones

En el rugby a 15 los jugadores suelen dividirse en dos grupos: los delanteros (mejor que forwards) y los defensores o zagueros (mejor que backs).

Entre los primeros están los dos pilares, un talonador (mejor que hooker), dos segundas líneas, un octavo, ocho o número ocho y dos flankers (llamados alas en casi todo el mundo hispanohablante, excepto en España donde se usa el anglicismo o la expresión tercera línea).

En la parte trasera del equipo, cinco  jugadores se organizan en una línea diagonal llamada tres cuartos (nombre que también se da en ocasiones los jugadores que la integran). Esos cinco jugadores reciben nombres específicos: un medio scrum, que en el español peninsular se denomina medio melé, un apertura, dos centros y un wing (ala en el español europeo). En el extremo opuesto juega otro wing y cierra la formación por la parte trasera el zaguero o fullback.

En el rugby a siete, la delantera está formada solo por tres jugadores (el hooker o talonador y dos pilares) y la zaga por cuatro (medio scrum o medio melé, apertura, centro y wing).

En los casos en que las posiciones tengan nombre asentado en español se recomienda emplearlo; si se utilizan las denominaciones inglesas, lo adecuado es escribirlas en cursiva o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra.

5. Melé y scrum

El enfrentamiento entre dos bloques de jugadores enlazados para disputar la pelota y volver a ponerla en juego recibe en inglés el nombre de scrum. Se recomienda la forma española melé (procedente del francés mêlée) que figura en el Diccionario académico como sustantivo femenino (una melé).

6. Extranjerismos innecesarios

En las noticias sobre rugby en español suelen verse algunos anglicismos que pueden sustituirse por sus alternativas en español como try (ensayo), tackle (placaje), free kick (golpe franco), line out (saque de lateral), conversion goal (conversión en América y transformación en España)…

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: