Rohaní, mejor que Ruhaní y Rouhaní

Foto: ©Agencia Efe/Abedin Taherkenareh
 

#puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior para dar prioridad a la forma Rohaní, que es la mayoritaria en el uso y que también se ajusta a la pronunciación del persa en una de sus variantes.

 

Hasán Rohaní es la transcripción recomendada del nombre del presidente iraní.

En las noticias relacionadas con Irán, su nombre aparece escrito de formas muy diversas: «Hasán Ruhaní ha asegurado esta misma semana que no aceptará una renegociación del acuerdo aunque lo pida Trump», «Los reformistas iraníes apoyarán al presidente Hassan Rouhani en las próximas elecciones presidenciales» o «Tras la victoria de Hassán Rohani, surge la duda de si el nuevo mandatario podrá mejorar las relaciones diplomáticas».

La primera vocal de Rohaní puede pronunciarse de diversas maneras en la lengua persa, según la variedad y el registro, pero, dado que la forma mayoritaria es con o, la preferida es esta, mejor que Ruhaní y Rouhaní, que no resultarían impropias, pero que son minoritarias.

Tal como señala la Ortografía académica, al transcribir el nombre Hasán, no se duplica la ese. Además, ambos elementos se acentúan en la última sílaba y, por ello, llevan las tildes que les corresponden.

En cuanto a la h, la Ortografía autoriza el empleo de esta letra para designar un sonido aspirado similar al de la jota (como en hámster o saharaui), por lo que es válido su uso en las transcripciones para así reflejar de modo más fiel la pronunciación original.

A continuación se ofrece un audio con la pronunciación de este nombre en la voz de la periodista de la Agencia EFE en Teherán Artemis Razmapour.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios