mejor primer párrafo o entradilla que lead

Foto: ©Archivo Efe/Jesús Diges

En lugar de usar la voz inglesa lead, es preferible traducirla por primer párrafo o entradilla. Si se mantiene en su forma original, debe entrecomillarse.

En periodismo se llama lead al primer párrafo o entradilla que sigue al titular y que presenta en pocas líneas las claves más relevantes de la noticia. En América también se denomina copete.

Sin embargo, esta palabra tiene traducción en español: entradilla o primer párrafo. Se recomienda usar estas traducciones en lugar de lead.

Si se mantiene la palabra inglesa, lo apropiado es entrecomillarla o ponerla en cursiva.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: