joint venture es filial conjunta

Foto: ©Archivo Efe/Kimimasa Mayama

Joint venture puede traducirse por filial conjuntaempresa conjunta o negocios en común.

Este extranjerismo no está recogido en el Diccionario académico, pero sí figura en otras obras especializadas, como el Diccionario de términos de la banca, con el significado de ‘dos empresas que se unen para un negocio común’.

En los medios de comunicación, es frecuente encontrar la forma inglesa en ejemplos como «PepsiCo crea una joint venture con la alemana Theo Muller» o «CaixaBank crea joint venture junto a la empresa Credit Gain para financiar compra de automóviles en China».

En estos casos habría resultado preferible optar por «PepsiCo crea una filial conjunta con la alemana Theo Muller» y «CaixaBank emprende negocios en común con Credit Gain para financiar compra de automóviles en China».

Cabe recordar, además, que si se opta por la voz inglesa lo adecuado es escribirla en cursiva.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: