hit, anglicismo traducible en español

Foto: ©Archivo Efe/Erik S. Lesser

La voz inglesa hit es innecesaria ya que en español tenemos términos y expresiones equivalentes como: éxito, gran éxito, número uno en ventas, etc.

Esta voz también se utiliza en el ámbito deportivo del béisbol,  y se refiere ‘al golpe que permite ganar una o más bases’, ‘el golpe de bate que no logran recoger los jugadores que actúan de defensas’; esta se puede traducir como batazo bueno o hispanizarse como jit (plural jits).

Sin embargo, en los medios de comunicación encontramos frases como «Alicante, escenario del hit musical del verano en Ucrania» o «Millwood y cinco relevos consiguen juego sin hit contra los Dodgers».

En estos casos lo recomendable habría sido «Alicante, escenario del éxito musical del verano en Ucrania» y «Millwood y cinco relevos consiguen juego sin batazo contra los Dodgers».

Cabe recordar que si se opta por el término inglés, lo adecuado es escribirlo en cursiva.

Ver también: hit-parade es lista de éxitos en español.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: