fast track, alternativas en español

Foto:©Archivo Efe/Adrian Bradshaw

La expresión fast track puede reemplazarse por inmediato, relámpago o (por la) vía rápida, entre otras.

En las noticias se usa en ocasiones este giro inglés, como en las siguientes frases: «En visita “fast-track”, el presidente llega a Ecuador», «Un grupo de apenas 12 diputados impidieron que en el pleno de sesiones se votara fast track la Ley de Consulta Popular» o «Llegan los dos etarras a España, tras una extradición fast track».

Esta expresión se aplica a los procesos o actividades que se acaban en menor tiempo de lo normal, bien porque se simplifican los trámites, bien porque se aplican métodos acelerados o intensivos. Dado que se puede traducir sin problemas, es preferible no usar la forma inglesa, sino el equivalente español que más convenga.

Así, las frases anteriores podrían haberse redactado del siguiente modo: «En visita relámpago, el presidente llega a Ecuador», «Un grupo de apenas 12 diputados impidieron que en el pleno de sesiones se votara por la vía rápida la Ley de Consulta Popular» y «Llegan los dos etarras a España, tras una extradición inmediata»

Otras alternativas, que también resultan apropiadas en función del contexto, pueden ser primera línea, acelerado, abreviado, intensivo o urgente.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios