Más opciones

  • Patrocina:

  • Asesora:

    real academia española

«doméstico» no es lo mismo que «nacional»

Valorar

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

SIN VOTACIONES

0 valoraciones | 0,00 sobre 5

La Fundación del Español Urgente recuerda que no debe emplearse la palabra doméstico con el sentido de nacional, interior o interno.

El uso de doméstico con el sentido de nacional o interno es muy habitual, sobre todo en informaciones relativas a cuestiones de tráfico aéreo, y es un claro anglicismo, además de una utilización incorrecta de este término que en español tiene el significado de 'perteneciente o relativo a la casa u hogar'.

El Diccionario de anglicismos de Ricardo Alfaro indica que «en inglés el vocablo domestic tiene el significado de nacional, es decir de lo que pertenece a la vida interior de una nación, y por paronimia con nuestro adjetivo, frecuentemente se oye hablar de jurisdicción doméstica, o incluso de asuntos domésticos y producción doméstica».

Así en ejemplos como «Los vuelos domésticos son más numerosos que los internacionales», «Le había pedido al FMI que se le diera preferencia al problema doméstico» debería haberse empleado en su lugar vuelos nacionales y problema interno.

La Fundéu BBVA advierte sobre este error, y recuerda que no debe trasladarse al español el sentido que doméstico tiene en inglés.

© MMX - Está expresamente prohibida la redistribución y la redifusión de la totalidad o parte de los contenidos de esta página web sin previo y expreso consentimiento de la Fundéu BBVA