crawling peg, alternativas en español

Foto: © Archivo EFE / Juan Ignacio Roncoroni

Paridad móvil, tipo de cambio móvil o ajuste gradual del tipo de cambio son alternativas adecuadas en español para crawling peg, o simplemente crawl.

Sin embargo, en los medios de comunicación pueden encontrarse frases en las que se usa directamente el anglicismo, sin cursiva: «Y desde el 15/11 crawl al 3 % mensual» o «Lo del crawl —⁠como se denomina en la jerga la microdevaluación del dólar que vino aplicando el Gobierno hasta el lunes post-PASO⁠— no es un debate zanjado».

Como alternativas a la voz inglesa, y de acuerdo con el Diccionario de expresiones y términos económicos y financieros, de Juan Ramón del Pozo, son recomendables las construcciones paridad móvil, tipo de cambio móvil o ajuste gradual del tipo de cambio. Si se opta por escribir el anglicismo, este tiene que resaltarse en el texto con cursiva o ir entre comillas si no se dispone de este tipo de letra.

En los ejemplos mencionados, habría sido preferible escribir «Y desde el 15/11 tipo de cambio móvil al 3 % mensual» y «Lo de la paridad móvil —⁠como se denomina en la jerga la microdevaluación del dólar que vino aplicando el Gobierno hasta el lunes post-PASO⁠— no es un debate zanjado».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios