Más opciones

  • Patrocina:

  • Asesora:

    real academia española

«coma profundo», no «coma profunda»

Valorar

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

SIN VOTACIONES

0 valoraciones | 0,00 sobre 5

La Fundéu, en su análisis diario del uso del español en los medios de comunicación y en su atención diaria al servicio de consultas sobre dudas lingüísticas, considera necesario advertir sobre el uso erróneo de coma profunda.

En algunas de las noticias relacionadas con el atentado cometido por la organización terrorista ETA el 1 de diciembre en el que murió un guardia civil y otro resultó herido, se ha empleado mal el término coma en frases como: «El guardia civil herido en el atentado continúa en coma profunda»; «Queda la esperanza de que el herido pueda salir de la coma en la que se encuentra».

La confusión se produce porque la palabra coma es de género femenino en su significado gramatical, y hay hablantes que desconocen que cuando significa 'estado patológico que se caracteriza por la pérdida de la conciencia, la sensibilidad y la capacidad motora voluntaria' no es femenino, sino masculino: el coma.

La Fundéu advierte sobre ese uso erróneo y recuerda que la forma correcta de los ejemplos anteriores es: «El guardia civil herido en el atentado continúa en coma profundo»; «Queda la esperanza de que el herido pueda salir del coma en el que se encuentra».

© MMX - Está expresamente prohibida la redistribución y la redifusión de la totalidad o parte de los contenidos de esta página web sin previo y expreso consentimiento de la Fundéu BBVA