coéquipier, alternativas en español

Foto: ©Archivo Efe/Sergei Ilnitsky

La voz francesa coéquipier puede traducirse en español por compañero de equipo o que forma equipo con otro u otros.

En los medios de comunicación se encuentran frases como «En la carrera fue contundente y logró la victoria con más de tres segundos de ventaja sobre su coéquipier Violeta Pernice» o «El australiano se mantuvo detrás de su coéquipier hasta que a falta de 10 vueltas lo superó».

En estos casos, lo adecuado habría sido escribir «En la carrera fue contundente y logró la victoria con más de tres segundos de ventaja sobre su compañera de equipo Violeta Pernice» y «El australiano se mantuvo detrás de su compañero de equipo hasta que a falta de 10 vueltas lo superó».

Caber recordar que, si se opta por utilizar el término francés, lo apropiado es entrecomillarlo o escribirlo en cursiva.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios