computación en la nube, mejor que cloud computing

Foto: ©Archivo Efe/Peter Steffen

La expresión computación en la nube, empleada en informaciones sobre tecnología, es una alternativa al anglicismo cloud computing.

El término informático inglés cloud computing, que encontramos en noticias como «Microsoft y HP invertirán 170 millones de euros en cloud computing» o «Presentación de la jornada sobre cloud computing», tiene como equivalente en español la traducción computación en la nube.

Además, cloud, se emplea ya sea aisladamente (como en «Huawei irá con todo al MWC de Barcelona: móviles, ‘cloud’ y redes»), ya sea acompañando a otros muchos sustantivos como servicios, almacenamiento, soluciones, etc. (como en «La seguridad cloud, el gran reto para los departamentos de IT»).

Puesto que la metáfora puede ser traducida sin mayores problemas, en todos estos ejemplos habría sido preferible optar por la alternativa española: «Microsoft y HP invertirán 170 millones de euros en computación en la nube», «Presentación de la jornada sobre computación en la nube», «Huawei irá con todo al MWC de Barcelona: móviles, nube y redes» y «La seguridad en la nube, el gran reto para los departamentos de IT».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: