bookmaker es corredor de apuestas

Foto: ©Archvio Efe/Facundo Arrizabalaga

Corredor de apuestas es una alternativa en español al anglicismo bookmaker.

En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Para el bookmaker William Hill, las probabilidades de que el actor le quite el papel a Daniel Craig han aumentado» o «La bookie gana siempre, porque cobra un porcentaje del beneficio obtenido por apuesta por cada jugador».

De acuerdo con el Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales, de Enrique Alcaraz y Brian Hughes, bookmaker (o bookie) equivale en español a corredor de apuestas, si bien también es posible traducirlo como casa de apuestas.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo recomendable habría sido escribir «Para el corredor de apuestas William Hill, las probabilidades de que el actor le quite el papel a Daniel Craig han aumentado» y «La casa de apuestas gana siempre, porque cobra un porcentaje del beneficio obtenido por apuesta por cada jugador».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: