atletismo en pista cubierta, claves de redacción

Foto: ©Archivo Efe/Tytus Zmijewski

Con motivo de los mundiales de atletismo en pista cubierta que se celebrarán en Sopot (Polonia) los días 7, 8 y 9 de marzo del 2014, se ofrecen una serie de claves sobre la escritura apropiada de algunos términos que pueden aparecer en las informaciones relacionadas con este evento:

1. En pista cubierta, alternativa a indoor

En pista cubierta es una alternativa preferible al anglicismo indoor para referirse a este tipo de competición.

2. 200 m, sin punto y con espacio

En las competiciones internacionales, las distancias siempre se expresan en metros. El símbolo de metro es m, que no lleva punto. Es invariable, por lo que se escribe igual en singular y plural. Lo adecuado es dejar un espacio cuando se escribe tras una cifra, como en 200 m. El símbolo km va en minúsculas.

3. Mediofondistas

Las carreras de entre 600 y 3000 m se conocen como carreras de medio fondo o media distancia. Los deportistas que participan en estas carreras se llaman mediofondistas.

4. Esprín, mejor que sprint

Se recomienda evitar la voz inglesa sprint, que significa ‘aceleración que realiza un corredor para disputar la victoria a otros, normalmente cerca de la meta’ y utilizar la adaptación gráfica esprín, plural esprines.

5. Esprínter, plural esprínteres

Para designar al corredor especialista en esprines es recomendable usar la forma esprínter (adaptación del inglés sprinter), plural esprínteres. Velocista es el término adecuado para denominar al especialista en carreras cortas y rápidas.

6. Foto de llegada, traducción de photo finish

Foto de llegada es una alternativa preferible a foto finish photo finish para referirse a la ‘toma fotográfica de llegada de una carrera deportiva, mediante una cámara situada en la línea de meta’, conforme a la definición del diccionario Clave.

7. Salto con garrochasalto con pértiga

En algunos países de América, para designar la vara larga que se emplea en la especialidad de salto con pértiga, se utiliza el término garrocha y, por consiguiente, a esta modalidad la denominan salto con garrocha y al especialista en esta prueba, garrochista.

8. Pentatlón y heptatlón, no pentathlón ni heptathlón

Los nombres en los que figura la voz griega athlon, que significa ‘ejercicio’, se escriben sin la hpentatlón y heptatlón, no pentathlón ni heptathlón, y los deportistas que compiten en estas pruebas se llaman pentatletas y heptatletas, respectivamente.

 

Una primera versión de esta recomendación se publicó el 6 de marzo del 2014 y ha sido actualizada para incluir un enlace al Diccionario de la lengua española, que incluye mediofondista en 2022.

 

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios