antecocina, mejor que office

Foto: ©Archivo Efe/Everett Kennedy Brown

Antecocina, en una sola palabra, es el término español para el galicismo office.

Con mucha frecuencia se emplea la voz francesa office para referirse a la ‘pieza o habitación que precede a la cocina’, como en «La cocina incluye un office para los desayunos» o «Si además tienes un office, resultará mucho más agradable comer en un ambiente despejado».

Sin embargo, tal y como atestigua el Diccionario académico, el término español, y por tanto más recomendable, para referirse a este espacio es antecocina.

Por ello, habría sido preferible escribir los ejemplos anteriores de esta forma: «La cocina incluye una antecocina para los desayunos» y «Si además tienes una antecocina, resultará mucho más agradable comer en un ambiente despejado»

Se recuerda, además, que si se opta por office lo adecuado es escribirlo en cursiva o entre comillas si no se dispone de este tipo de letra, ya que se trata de un extranjerismo no adaptado.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: