afrontar y enfrentar son sinónimos, pero no afrentar

Foto: ©Archivo Efe/Jens Buettner

Los verbos afrontar y, en América, enfrentar pueden usarse indistintamente con el significado de ‘hacer frente a alguien o algo’, pero no así afrentar.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «México está listo para enfrentar la volatilidad» o «Las claves de un acuerdo vital para afrontar la salida de la crisis», ambas perfectamente válidas.

Aunque muchos hispanohablantes de España creen inadecuado usar el verbo enfrentar como equivalente de afrontar, el diccionario académico recoge desde 1925 enfrentar con el sentido de ‘hacer frente a alguien o algo, especialmente a un problema, peligro o una situación comprometida’. Asimismo, el Diccionario panhispánico de dudas admite tanto enfrentar un problema como enfrentarse a/con un problema.

El término que no es sinónimo de estos dos es afrentar, verbo que significa ‘ofender, humillar, insultar’.

Así pues, en frases como «Los hospitales de Bagdad aún tienen suministros médicos suficientes para afrentar la situación» o «El subsecretario afirmó que si se juntan los esfuerzos de sociedad civil y autoridades para afrentar el problema del narcotráfico se logrará vencer este reto», lo apropiado habría sido escribir «… para enfrentar la situación» o «… para afrontar el problema…».

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios