adoptar no significa aprobar

Foto: ©Archivo Efe/Patrick Seeger

El verbo adoptar tiene entre sus acepciones las de ‘hacer propia una idea o costumbre ajena’ y ‘tomar una decisión o acuerdo’, pero no es sinónimo de aprobar, decidir o acordar.

No es infrecuente en los medios de comunicación encontrar frases, sobre todo en noticias relacionadas con Francia, como las siguientes: «El Gobierno francés adoptó ayer por decreto el adelanto en dos años de la edad de jubilación», «El Claustro de la UCLM adoptó ayer por unanimidad solicitar a los partidos que propongan una enmienda parcial al proyecto de ley» o «El Consejo de Seguridad ha adoptado reducir en un 60 % las exportaciones norcoreanas de carbón».

Este uso es un galicismo, pues en francés, adopter quiere decir ‘aprobar o aceptar’. Se trata de un falso amigo, pues en español adoptar no tiene ese significado, sino que, de acuerdo con el Diccionario del estudiante, de las Academias de la Lengua, equivale a ‘tomar una decisión o un acuerdo’, es decir, va acompañado de alguna voz como resolución, acuerdo, decisión, medida o similar, no una descripción de la medida o resolución adoptada.

En consecuencia, en los ejemplos anteriores lo apropiado hubiera sido escribir, por ejemplo, «El Gobierno francés aprobó ayer por decreto el adelanto en dos años de la edad de jubilación», «El Claustro de la UCLM acordó por unanimidad solicitar a los partidos que propongan una enmienda parcial al proyecto de ley» y «El Consejo de Seguridad ha adoptado la medida de reducir en un 60 % las exportaciones norcoreanas de carbón».

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: