a gas, a vela, a pilas, construcciones inapropiadas

Foto: ©Archivo Efe/Andreas Gebert

Construcciones como a gas, a vela o a pilas son un calco del francés que conviene evitar en español.

En la lengua española se usa generalmente la preposición de en lugar de a para referirse al medio por el que funciona un objeto. Por lo tanto, pese a su extensión, no es recomendable emplear expresiones tomadas del francés como estufa a gas, barco a vela linterna a pilas (sustantivo + a + sustantivo) y resulta preferible optar por estufa de gas, barco de vela y linterna de pilas.

Por el contrario, sí es normal y apropiado el uso de a cuando uno de los nombres deriva de un verbo de acción: pintura al óleo, grabado al agua fuerte.

Ver también bicicletas de motor, no a motor.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: