Noticias del español

| | | |

| Agencia Efe

Un diccionario de abreviaturas de SMS, «exo x ti y xra ti»

«Exo x ti y xra ti» ("Hecho por ti y para ti") es el título de la iniciativa presentada hoy por la Asociación de Usuarios de Internet (AUI) y las operadoras de telefonía móvil para «construir» el primer diccionario de mensajes de móvil (SMS), un «dialecto propio de los jóvenes, práctico y transgresor».

Según las operadoras de móviles Movistar, Amena y Vodafone, los mensajes suponen en torno al 12% de su negocio, y recordaron que cada 90 segundos se envía un millón de SMS en todo el mundo, una forma de comunicarse en 160 caracteres que ha generado un lenguaje propio que restringe las palabras y la puntuación y crea acrónimos.

Por ello, la web www.diccionariosms.com recopilará todos esos nuevos términos, explicará su significado, mostrará la incidencia de su uso y abrirá una ventana a comentarios sobre cada registro al estilo de una «wikipedia», explicó el presidente de la AUI, Miguel Pérez Subías.

Los primeros avances de este diccionario serán presentados el día 25 de octubre, día de Internet, y serán además remitidos a la Real Academia Española «como material de trabajo y estudio».

El diccionario fue presentado en el colegio Ramón y Cajal de Madrid, una de cuyas profesoras de Lengua, Concha Badía, dijo a Efe que la propuesta es «una buena forma de pararse a pensar» en el lenguaje que se utiliza en los mensajes de los móviles, una evolución «propia de lo que vive el usuario pero que ha de equilibrarse con la corrección del idioma».

Badía explicó que las cerca de dos horas diarias que pasan los alumnos escribiendo SMS o utilizando mensajería instantánea han influido en su forma de escribir provocando frases más sencillas, errores ortográficos, ausencia de puntuación o un vocabulario más simple.

La ausencia de la «h» en tiempos compuestos, la «inexplicable» aparición de «x» o «k» en palabras como xra (para, cuando en realidad eso sería «porra») o Kuestión (cuestión) son, según Badía, algunos de los “errores” típicos que la docente detecta en sus alumnos.

Una misma abreviatura, «tqm», puede significar para un adulto la forma más sencilla de nombrar su puesto en un departamento de calidad, mientras que para un adolescente es un «te quiero mucho» o un «te quiero mazo».

Y es que estas nuevas palabras distinguen al individuo por el colectivo al que pertenece, según los promotores de la iniciativa, y muchas veces provocan la confusión entre usuarios.

Para Alberto Gómez Font, coordinador de la Fundación de Español Urgente (FUNDÉU), entidad promovida por el BBVA y por la Agencia Efe, el lenguaje de los SMS es «una transgresión propia de los jóvenes» y es «surrealista» pretender que admita «normas», incluidas las de la Real Academia Española, que no podría, subrayó, fijar nunca cómo debe escribirse en ese medio.

«Si lo hiciera, al día siguiente ellos inventarían un nuevo código porque se trata de inventar, de crear y de transgredir. Lo que deben hacer los profesores es enseñarles Lenguaje bien», agregó.

Para incentivar el registro de términos en el diccionario se ha creado un concurso que hasta el día 25 sorteará teléfonos móviles, paquetes de SMS gratis o juegos de móvil entre los usuarios.

En catalán, gallego, euskera y castellano y «sin imponer regla previa» el nuevo diccionario también acogerá términos enviados por mensaje al 5857.

En sus primeras 2 horas de vida el diccionario virtual ya registra términos como «4ever» (for ever, para siempre), «mvl» (móvil), «okis» (de acuerdo) y así hasta 80 términos.

El material que, según sus promotores crecerá mucho los próximos días, espera contribuir a ordenar, entender y clarificar este nuevo lenguaje de uso cada vez más frecuente.

A este respecto se refirió hoy el secretario general de Educación, Alejandro Tiana, quien dijo que las evidencias confirman que están cambiando en muy pocos años los modos de comunicación, en relación con la proliferación de mensajes escritos en los móviles, especialmente entre los más jóvenes.

Al término del acto de inauguración de la exposición «El Quijote en las aulas», Tiana dijo a Efe que es «importante que se analice y se estudie lo que estos cambios significan para el lenguaje, porque las modificaciones están siendo muy rápidas, y hay que estar atentos».

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios