Noticias del español

| | |

|

larepublica.pe 

Viernes, 28 de septiembre de 2012 

Traductores celebrarán su día este 30 de setiembre


Su labor permite una mejor comprensión entre culturas. Representantes hacen un llamado a la unión. 


Un traductor es un facilitador del entendimiento. Tiene que saber de cine, de medicina, de ingenierías, de distintas áreas del conocimiento. Debe tener alma de investigador para hurgar en las bibliotecas en busca del término que mejor se ajuste a la idea que se quiere transmitir y también debe ser un conocedor de culturas. El 30 de setiembre se celebrará el Día Internacional del Traductor, y en el Perú instituciones como el Colegio de Traductores y la Asociación de Traductores Profesionales del Perú hacen un llamado a la unidad de este gremio, cuya labor es a veces poco conocida.

María del Carmen Pizarro Sabogal, traductora Pública Juramentada e Intérprete, quien  además forma parte del Colegio de Traductores del Perú (CTP), explicó que la labor del traductor en el país abarca distintos ámbitos. 

«Hoy en día un traductor peruano debe tener conocimientos generales, es decir, conocer algo de todas las materias y tener el ímpetu y la paciencia de investigarlas según sea el caso», sostiene.

Además resaltó que en los últimos años la profesión del traductor se ha convertido en un factor muy importante del quehacer económico de nuestro país, siendo la traducción un aporte muy valioso en el entendimiento, la cultura, las finanzas y el comercio entre todas las naciones del mundo. 

[…]

Leer la noticia completa

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: