Noticias del español

| | |

| Abel Méndez
El Diario de Otún, Pereira (Colombia)
Jueves, 30 de octubre del 2008

TALLER DEL IDIOMA: LOS ACRÓNIMOS

«Ecotel La Casona». Página web del Colegio Abraham Lincoln. En el plano de ubicación.


Cuando vi esa palabra 'ecotel', pensé que se trataría de alguna empresa de teléfonos, pero con el nombre La Casona, me di cuenta de que mas bien sería un hotel y de que algo no funciona en ese nombre por cuanto hotel lleva 'h' y el prefijo 'eco' correspondería a un hotel ecológico. Busqué su página web y efectivamente se trata del «Ecohotel La Casona». El colegio advierte que está en etapa de certificación. Ojo, que esa falta de ortografía puede ser una disconformidad (qué cuentos de no conformidad, señores certificadores).

Y otro asuntico, qué pena, sin esculcar mucho la página: en el enlace «Quiénes somos» aparece una foto del rector en su oficina, al fondo cuatro banderas que no cumplen el protocolo de colocación. La bandera del Colegio debe ir aparte de las oficiales que sólo son tres. En este orden de izquierda a derecha: Risaralda, Colombia, Pereira. La del colegio puede ponerse en lugar diferente, de menor categoría en la oficina. Eso se llama, señor rector, protocolo de las banderas. En su buscador preferido, encuentra literatura sobre el asunto. También puede corregirse para evitar otra disconformidad.

Pero no abrí de balde la página de 'La Casona':

«Es para nosotros muy grato presentar el nuevo sitio web del Ecohotel La Casona. Ahora contamos con versión en Inglés y Español».

«La informalidad de la comida típica, con la sobriedad de nuestra comida internacional»

«Quienes somos».

Tres citicas, ahí por encimita sin esculcar mucho tampoco.

En la primera cita hay tres detalles: son dos versiones, una en español y otra en inglés (español e inglés deben ir con minúscula aunque en inglés vayan con mayúscula, eso no importa). Entonces: «Ahora contamos con versiones en inglés y en español» (se repite la preposición en).

En la segunda encuentro la tan extendida creencia de que lo opuesto a típico es internacional. No se trata de comida típica y comida extranjera, aunque la gran totalidad de restaurantes hablen de comida internacional. Se han contaminado otros sectores: los cronistas deportivos, por ejemplo, hablan de jugadores nacionales e internacionales.

Por último, en el enlace titulado «Quiénes Somos» deben marcar la tilde para que hagan quedar bien al Colegio vecino en la cetificación. Además, las segundas palabras de estos enlaces no necesitan la mayúscula.

CONCORDANCIA. «Pudieran pasar cualquiera de dos cosas». Durgues Espinosa M., El Diario del Otún, 08-08-17.

Al usar el pronombre cualquiera está limitando a una sola ocurrencia, no a ambas, por lo tanto, debe concordar en singular: Pudiera ocurrir cualquiera de las dos cosas. Si se diera el caso de la posible ocurrencia de una de ellas o de ambas. Se diría «Podrían ocurrir cualesquiera de dos cosas».

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: