Noticias del español

| Fernando Ávila (El Tiempo.com, Colombia)

Quien fuera / El lenguaje en el tiempo

La expresión sencilla sería «que fue». Todo ese rebusque se puede evitar con un simple «ex-».

Citas: «María del Pilar Hurtado, quien fuera jefa del DAS…» (web Extradición en Colombia), «Marcelo Franco, quien fuera gerente de contenidos digitales del diario Clarín…» (El País, Cali), «Sergio López, quien fuera medallista mundial…« (El Colombiano, Medellín), «Julio Grondona, quien fuera por 35 años su homólogo de la AFA…» (Futbolred).
Comentario: Este socorrido «quien fuera» es doblemente rebuscado. Por una parte, se acude al pronombre «quien», como si un simple «que» fuera ofensivo o incorrecto, y por otro, se acude al subjuntivo «fuera», como si un simple «fue» no cumpliera cabalmente su papel.

La expresión sencilla sería «que fue», de la que muchos redactores huyen convencidos equivocadamente de que el pronombre «que» no es apto para persona, y de que el estilo periodístico exige el uso del subjuntivo «fuera», que es, piensan, más elegante. O tal vez relacionan el correcto «que fue» con el incorrecto «fue que», conocido como que galicado.

El Diccionario panhispánico de dudas, 2005, trae como ejemplo de «que» referido correctamente a persona el siguiente: «Yo, que estaba en quinto de primaria, fui a contarles a mis cuates». Y el Diccionario de la lengua española, 2001, «Su Majestad el Rey, que Dios guarde». De mi libro Español correcto para dummies agrego otro, «Padre nuestro, que estás en el cielo…».

En cuanto a «fuera», la Nueva gramática de la lengua española, 2009, admite su uso como equivalente a «fue», pero no sobra recordar la diferencia tradicional entre el indicativo («fue»), que expresa lo real, «Uribe fue presidente», «ayer fue martes», y el subjuntivo («fuera») que expresa lo irreal, «Si hoy fuera domingo», «Si yo fuera rico».

[…]

Leer más en eltiempo.com

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: