Noticias del español

| Paco Fernández (El Tribuno.com, Argentina)

Pasión de multitudes y de lingüistas

Jesús Castañón, considerado uno de los mejores especialistas en lenguaje deportivo en español, ha dicho en un reportaje con la agencia Efe que tradicionalmente al periodismo deportivo «se le han achacado errores que también se daban en información general», y ha subrayado que los éxitos del deporte y la creciente formación especializada de comunicación en la universidad han ayudado a una paulatina mejora.

 Castañón (Palencia, 1964) cumple medio siglo; lo hace en el podio mundial de los grandes investigadores avalado por un extenso bagaje de producción, que incluye la autoría de 15 monografías y 15 capítulos de libros así como colaboraciones en medios de comunicación de 14 países. Este escritor, hijo de asturianos, es profesor de Lengua Castellana y Literatura en Valladolid; ha sido colaborador externo de la Real Academia Española y fue galardonado con el Premio de Poesía Deportiva Juan Antonio Samaranch 1990.

Usted asegura que descubrió la fuerza de la comunicación deportiva en el estadio de Maracaná (Brasil) en 1999, año en el que fundó la web idiomaydeporte.com. ¿Qué ocurrió entonces? 

Allí disfruté del respeto y la seriedad de fondo y de unas formas alegres que empleaba un guía para dirigirse a un grupo de escolares no como niños sino futuros atletas del país.

¿En qué situación convive actualmente el castellano con la influencia de los extranjerismos? 

El mundo del deporte en español cuenta con términos procedentes de 39 lenguas distintas. Cuando un extranjerismo aparece como necesario, al no existir un término en español, lo normal es que se justifique su uso. El paso del tiempo logrará que entre deportistas, aficionados y los medios de comunicación se acabe encontrando alguna forma de adaptación.

En su amplia relación de trabajos sobre el estudio del lenguaje y el deporte cuenta con publicaciones en Argentina, Brasil, México… 

Mi colaboración con Latinoamérica ha consistido en escribir artículos y bibliografías y participar en consejos asesores de publicaciones. La relación con Argentina se remonta a 1998 y comprende la primera revista de educación física en español publicada en internet EFdeportes.com, la revista Investigación y Educación Física, y el Centro de Estudios Olímpicos y Ciencias Aplicadas al Deporte José Benjamín Zubiaur, de San Luis. Desde 1997, he colaborado en Brasil en la publicación pionera en internet sobre el español elcastellano.org, y con otras divulgaciones que me han proporcionado grandes satisfacciones como Apuntes, en Nueva York, y la digital de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM).

[…]

Leer más en eltribuno.info

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: