Noticias del español

| Jesús Castañón RodríguezIdioma y Deporte.com

Paco Rengel, un anotador de palabras

Paco Rengel (1960-2013) fue un periodista deportivo y escritor malagueño que sentía una gran pasión por el baloncesto, deporte al que estuvo ligado también como jugador y entrenador.

[…]

Un periodista por el buen uso del idioma

Para la lengua y la literatura del deporte, la figura de Paco Rengel es la de un anotador de palabras que comprende la doble faceta de ser un periodista por el buen uso del idioma y un creador literario.

Desarrolló una faceta reflexiva que le llevó a colaborar con el Departamento de Español Urgente de la Agencia Efe y la Fundación del Español Urgente BBVA y a participar con numerosas conferencias y ponencias en actividades de formación entre 1997 y 2012. En mayo de 1997, colaboró con la organización del I Encuentro sobre el idioma español en el deporte que se celebró en Málaga en el Instituto Andaluz del Deporte. En febrero de 2004, fue ponente de las I Jornadas de Periodismo Deportivo, organizadas por la Asociación de la Prensa Deportiva de Valencia, en las que comentó la importancia de la narración trascendente, el uso de modismos banales y tópicos capaces para expresar la experiencia vivida y la necesidad de una buena formación para enriquecer el espectáculo deportivo. En mayo de 2006, expuso su punto de vista sobre el uso de anglicismos en la información deportiva en el encuentro El idioma español en el periodismo deportivo que organizó la Universidad Internacional Menéndez Pelayo en Sevilla. En agosto de 2009, participó en el curso de verano Comunicación y deporte en la era global en la mesa redonda «Baloncesto y periodismo» junto a José Carlos Gaspar. En octubre de 2010, intervino en Málaga en el IV Seminario de lengua española y medios de comunicación: el discurso deportivo, para actualizar su visión del uso de anglicismos en la información deportiva. En mayo de 2012, formó parte de la mesa redonda «El miedo al español: extranjerismos, neologismos, adaptación del lenguaje a los retos tecnológicos y a las nuevas disciplinas» en el VII Seminario Internacional Lengua y Periodismo, que organizaron la Fundación del Español Urgente BBVA y la Fundación San Millán de la Cogolla, y habló sobre la adaptación y acogida de términos de origen anglosajón, su difícil cohabitación en la práctica diaria y propuso que la Fundéu BBVA confeccionara una guía de anglicismos con sus alternativas en español para acortar plazos a la hora de asentar la nueva terminología. Finalmente, en julio de 2012, criticó con ironía el abuso de extranjerismos en la información deportiva con el fin de buscar un equilibrio que lleve al uso de los estrictamente imprescindibles en el curso Lenguaje y deporte que convocó la Universidad de Cádiz en San Roque y contó con la coordinación de Francisco Muñoz Guerrero y Alberto Gómez Font, académicos correspondientes de la Academia Norteamericana de la Lengua Española.

[…]

Leer más en idiomaydeporte.com

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: