Noticias del español

| |

| Tito Balza Santaella (www.laverdad.com)

Notículas de español… La palabra panel

La palabra panel tiene en nuestro idioma doble procedencia.

En primer lugar procede del francés antiguo panel, voz nacida del bajo latín panellus, de pannus, ‘paño’, y en este caso sus acepciones van ligadas a la noción de cartelera, cancela, compartimiento, tablas prefabricadas, tablones para pisos de embarcaciones. Más modernamente procede del inglés panel y significa ‘lista de jurados’, ‘grupo de personas que discuten un asunto en público’. Incurren en error quienes la pronuncian pánel. Como la vieja voz española, también con estas últimas acepciones, se pronuncia panel, aguda terminada en -l, por eso no se tilda.

Es común que el hablante vulgar relacione como integrantes de una misma familia de palabras los verbos jugar, conjugar, desjugar y enjugar. No es así. Jugar proviene del latín iocare, se dijo en el castellano antiguo jogar y, modernamente, es un verbo irregular que diptonga su -u- (-o- etimológica) en -ue- en los presentes: juego, juegue y juega tú. Conjugar, desjugar y enjugar no son compuestos suyos ni presentan su irregularidad característica, porque provienen de diverso origen: Conjugar es ‘juntar’ y viene del latín coniugare; desjugar es ‘sacar el jugo, el zumo’ y se formó de la partícula negativa des- y el latín sucus; y enjugar es ‘secar’, del latín exsucare. Los tres son regulares y tienen por paradigma a pagar. Las formas conjugué, enjugué y desjugues y otras en que la -g- velar toma -u- ante la -e-, no es irregularidad sino mera variante ortográfica.

La variante pronominal os proviene de la declinación en caso oblicuo del pronombre vos (vosotros), ambos en relativo o franco desuso, como no sea en formas dialectales. Por supuesto, pervive en algunas regiones, especialmente de España, y se encuentra con uso extendido y culto en la literatura clásica. Debe tenerse presente que os, sintácticamente, funciona como objeto directo (caso acusativo): «Os vi», «Os amo»; u objeto indirecto (caso dativo): «Os lo diré», «Os traje un libro». Se distingue de vos y de vosotros porque él no admite preposición. Los mismos ejemplos anteriores con vos y vosotros serían: «Vi a vos», «Vi a vosotros», «Amo a vos», «Amo a vosotros»; «Lo diré a vos», «Lo diré a vosotros», «Traje un libro a vos», «Traje un libro a vosotros».

Gradaciones significativas adjetivas. Positivo: bueno; comparativo: mejor; superlativo: óptimo.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: