Noticias del español

| | | | |

| rumbodemexico.com.mx, México
Jueves, 7 de junio del 2007

«LOS REFRANES DEL HABLAR MEXICANO EN EL SIGLO XX»

Herón Pérez Martínez reunió el acervo más grande de dichos populares


La tradición hispánica ha dado a luz numerosos refraneros. Causa indirecta de su proliferación en el último tercio del siglo XX fue el interés de las humanidades por el lenguaje y la textualidad, a través de disciplinas como la lingüística, la semiótica o la retórica. Con este espíritu surge el interés por el lenguaje lapidario, que tiene su quintaesencia en los refranes.

La paremiología, que es el estudio de las frases que concentran la sabiduría popular, enriquece su biblioteca con la publicación de Los refranes del hablar mexicano en el siglo XX, de Herón Pérez Martínez, doctor en letras e integrante de la Academia Mexicana de la Lengua.

La obra compendia sentencias que se ajustan a modelos textuales conocidos como «Estando bien con Dios, los santos salen sobrando», «Pa´los toros del Jaral, los caballos de allí mismo» o «Donde manda el caporal, no gobiernan los vaqueros».

Aclara Pérez Martínez que no es un libro de expresiones chistosas, giros, modismos o frases hechas. «Se trata de un compendio de sentencias concisas e incisivas incluidas en el discurso con una intención argumentativa y una carga del hablar vernáculo».

Tres fuentes sobresalen por su importancia en la construcción de Los refranes del hablar mexicano en el siglo XX: El texto Refrán viejo nunca miente, Refranero mexicano, publicado por el Colegio de Michoacán en 1997; el índice de mexicanismos de la Academia Mexicana de la Lengua en 1998, y el habla cotidiana.

Cada uno de los refranes incluye sus variaciones o versiones afines y se indica su fuente. Dichas características de la publicación permiten al estudioso del refrán, el paremiólogo, ubicar su correspondencia con un contexto histórico y establecer hipótesis sobre su evolución.

El especialista en lenguas románicas por la Universidad de Bourgogne, Francia, Herón Pérez Martínez, reunió el acervo más grande de refranes mexicanos. Asimismo, eliminó aquellos textos que no son sino frases ornamentales que llegaron al conocimiento popular por su sonoridad, expresiones que el autor considera como dichos: «¡Ay, reata, no te revientes, que es el último jalón!», o «Aún no tienes vaca y ya vienes con la totuma».

En la introducción del libro Los refranes del hablar mexicano en el siglo XX, el investigador perfila sus criterios de selección y ofrece una breve e ilustrativa muestra de frases que con frecuencia se han colado entre los refranes y sólo son textos de potente fuerza visual: «Con cuidado que aquí hay lumbre, no se vayan a quemar», o «¡Ay, madre, qué pan tan duro y yo que ni dientes tengo!».

Muchos dichos que brillan en el habla del mexicano por su creatividad, fueron sacrificados por el autor. Otros, de amplio conocimiento y práctica sí aparecen: «A darle, que es mole de olla» o «Ahora tejones porque no hay liebres». De ahí el mérito del autor, pues no se dedicó a vaciar sus fuentes en el libro, sino que hizo una selección.

Los refranes del hablar mexicano en el siglo XX es una herramienta de investigación, pero también es parte del patrimonio intangible de la cultura popular mexicana. El libro de Herón Pérez Martínez fue editado por el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes y el Colegio de Michoacán. Se encuentra a la venta en la red de Libros y Arte del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: