Noticias del español

| Agencia Efe

La RAE presenta en México el «Diccionario del español jurídico»

La Real Academia Española de la Lengua (RAE) presentó en México el Diccionario del español jurídico, que se publicará en abril del 2016 con cerca de 2000 páginas y 30 000 entradas, gracias al trabajo de 200 juristas y profesores de Derecho durante dos años.

Santiago Muñoz Machado, director del «Diccionario del español jurídico». Foto: ©RAE

Santiago Muñoz Machado, director del «Diccionario del español jurídico». Foto: ©RAE

El proyecto fue dirigido por su secretario, el catedrático de Derecho Administrativo Santiago Muñoz Machado, que lo expuso durante el XV Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale) inaugurado el lunes en la capital mexicana y que concluye este miércoles.

La obra será publicada por la editorial Espasa en un solo tomo, aunque más adelante habrá también una versión para internet.

Muñoz Machado explicó a los congresistas de la Asale que este es un proyecto nacido en España por iniciativa del Consejo General del Poder Judicial, «que la RAE ha hecho propio y al que se pueden sumar en el futuro las demás academias de la lengua española».

«Se suele decir que el lenguaje jurídico es oscuro. No debería de ser así, porque la mayor parte de sus expresiones son de uso común y popular. Pero lo cierto es que, a juicio de muchos, ocurre de ese modo y eso es algo que pone en juego el Estado de derecho. Y si los ciudadanos no entienden las leyes, el Estado de derecho no funciona bien», argumentó.

Entre los antecedentes históricos a este diccionario, algunos de los cuales se remontan incluso a la Edad Media, citó el Black’s Law Dictionary, que se publica en Estados Unidos desde 1891.

El Diccionario del español jurídico fue elaborado por un grupo de casi 200 juristas y profesores de Derecho formado hace dos años y tendrá cerca de 2000 mil páginas y un total aproximado de 30 000 entradas.

El propósito del equipo coordinado por Muñoz Machado es ofrecer «la máxima información en el menor espacio posible».

Otra de las fuentes de inspiración de esta obra ha sido el Diccionario de autoridades, publicado por la RAE en seis tomos entre 1726 y 1739.

Aquel diccionario, el primero elaborado por la RAE, empleaba como fuentes documentales los testimonios de las «autoridades», de los escritores considerados entonces como los más cualificados representantes de la lengua y la literatura españolas.

En México, Muñoz Machado invitó a las academias de la Asale a sumarse más adelante a este proyecto, «a completarlo juntos».

En el Congreso que se celebra en México participan las 22 Academias de la Lengua Española, de las cuales 20 son de Hispanoamérica, más la de España y la de Filipinas.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: