Noticias del español

| | | | |

| Amando de Miguel
libertaddigital.es, España
Viernes, 6 de junio del 2008

LA LENGUA VIVA: EL MISTERIOSO ORIGEN DE LAS PALABRAS

Boicoteo o boicot: procede del nombre del capitán irlandés Charles Cunningham Boycott (1832-1897), una víctima famosa de una acción de represalia.


A veces la etimología no es ciencia que necesite excavar en la época clásica. Cuando la palabra en cuestión es un neologismo, la historia que hay que rescatar es reciente. Francisco Marcos Marín me ilustra con el origen del famoso grito deportivo «Alirón, alirón, el Athletic campeón» referido al Athletic de Bilbao, pero que también se ha aplicado a otros equipos. La alusión a Bilbao no es casual. A finales del siglo XIX se descubre en Bilbao, muy cerca de la ría, unas minas de hierro con una extraordinaria pureza de mena. Los ingenieros y directivos eran fundamentalmente ingleses. Entonces se trabajaba a destajo y el pago se hacía según la productividad de los picadores. De esa forma el salario era proporcional al grado de pureza del mineral extraído. El máximo correspondía a la calidad all iron (= todo hierro). Leído en español, esa etiqueta pasó a ser alirón. En seguida se asoció con el deporte futbolístico, que los ingenieros ingleses habían traído a Bilbao. A principios de siglo ya se había compuesto el pareado: «Alirón, alirón el Athletic campeón». En 1913 la cupletista Marietina entonó la canción Alirón, que empezaba así: «En Madrid se ha puesto de moda la canción del Alirón» Al representarse el cuplé en Bilbao, se rectificó el estribillo: «¡Alirón, alirón! ¡El Athletic es campeón!».

Antonio Lorenzo Martínez (Goiánia, Gorás, Brasil) confirma la etimología de casa (= cabaña, casa de campo), la de caballo (= caballo de carga) y la de corte (= corral). Así, «La corte de nuestros reyes de la alta edad media no era otra cosa sino la reunión con los caballeros en las cuadras de sus caballos». No tengo datos, pero me imagino que el corral (con los animales correspondientes) era lo que hoy diríamos un símbolo de estatus. Es claro que el corral del Rey debía de ser el más ostentoso; de hoy la corte por antonomasia.

Luis Blázquez López aporta la observación de que, en algunos pueblos de la Sierra madrileña, todavía hoy la corte equivale a las cuadras, establos o cochiqueras.

Gerardo (Valencia) me dice que lo de corte (= la que rodea al Rey) proviene de la cohorte pretoriana o guardia personal de los emperadores romanos. Tengo mis dudas. Una cosa es la cohorte como unidad militar y otra la corte como la propiedad del que rodea al que manda. En español quedó cortijo con ese segundo sentido. Pero, en fin, doctores tiene la Filología que sabrán responder.

Si algo satisface la curiosidad de los libertarios es el origen de las palabras o de las locuciones. Me voy a detener hoy en algunas de las aportaciones de Alberto Buitrago y J. Agustín Torijano recogidas en su libro Diccionario del origen de las palabras (Espasa). Es más un ensayo que un Diccionario. A veces se lee con el mismo gusto que un relato novelesco. Y es que la etimología está más cerca de la mitología que de las ciencias del lenguaje. Cito de forma sintética algunas etimologías más curiosas que se recogen en el libro indicado. Añado entre corchetes algunas apreciaciones mías:

  • Alfombra: Viene de un término árabe que significa 'rojo'. Es la misma voz que da origen a la Alhambra de Granada. [Es una construcción de ladrillo, de una capa rojiza de mortero que destaca aún más con la luz del atardecer. En algunas sociedades antiguas el color rojo (púrpura) era símbolo de realeza.]
  • Bobo: Procede del latín balbum (= tartamudo), emparentado con bárbaro y baba. También podría venir de bove (= buey). [En inglés dumb es también 'mudo, estúpido'. Es curiosa esa coincidencia del sonido con la be, quizá una onomatopeya.]
  • Boicoteo o boicot: procede del nombre del capitán irlandés Charles Cunningham Boycott (1832-1897), una víctima famosa de una acción de represalia. El señor Boycott era el administrador de un rico propietario inglés. Los campesinos irlandeses le hicieron la vida imposible como venganza por ser un lacayo del terrateniente inglés. Lo curioso es que Boycott acabó defendiendo los derechos de los irlandeses. [Se debe admitir que el capitán Boycott no era irlandés, sino inglés y se había retirado del Ejército para dedicarse a los negocios. El terrateniente inglés a quien servía era absentista, no aparecía por sus tierras en Irlanda. El conflicto con los arrendatarios irlandeses surgió porque el señor Boycott era muy estricto en el cobro de los alquileres en una época de malas cosechas como consecuencia de la hambruna de la patata. El conflicto se agudizó de tal manera que Boycott hizo traer algunas tropas inglesas para proteger la recogida y el almacenamiento de la cosecha, Los arrendatarios se organizaron en la Irish Land League y lograron hacer imposible la vida de Boycott.]
  • Café: procede inmediatamente del italiano caffé, que, a su vez, se tomó del árabe gahwah (= vino, café). [Realmente los árabes no hacían vino sino una especie de jarabe de bayas, Una de esas bayas es el grano de café.]
  • ¡Hola!

    ¿Has buscado tu consulta?

    Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: