Noticias del español

| | |

| Pablo Ramos Méndez
El Universal, Venezuela
Jueves, 13 de agosto del 2009

LA LENGUA EN SALSA: PLURAL V

No hay razón lingüística de que las etnias permanezcan invariables en plural.


Más sobre el plural.

Unidades léxicas formadas por dos sustantivos. En las construcciones nominales formadas por dos sustantivos, de los que el segundo actúa como modificador del primero, solo el primer sustantivo lleva marca de plural: horas punta, bombas lapa, faldas pantalón, ciudades dormitorio, pisos piloto, coches cama, hombres rana, niños prodigio, noticias bomba, sofás cama, mujeres objeto, coches bomba, casas cuartel. Igual ocurre en los compuestos ocasionales de este tipo, que se escriben con guion: «Los dos nuevos edificios eran "viviendas-puente". Servían para alojar durante dos años —el tiempo que tardaba la Administración en hacer casas nuevas— a las familias que perdían sus pisos por grietas».

Pero si el segundo sustantivo puede funcionar, con el mismo valor, como atributo del primero en oraciones copulativas, tiende a tomar también la marca de plural: Estados miembros, países satélites, empresas líderes, palabras claves (pues puede decirse «Estos estados son miembros de la UE»; «Esos países fueron satélites de la Unión Soviética»; «Esas empresas son líderes en su sector»; «Estas palabras son claves para entender el asunto»).

2.1. Cambio de la vocal tónica. La vocal tónica es la misma en el singular y en el plural, salvo en las palabras espécimen, régimen y carácter, en las que el acento cambia de lugar en el plural: especímenes, regímenes y caracteres [karaktéres].

2.2. Nombres de tribus o etnias. No hay ninguna razón lingüística para que los nombres de tribus o etnias permanezcan invariables en plural; así pues, estas palabras formarán su plural de acuerdo con sus características formales y según las reglas generales: los mandingas, los masáis, los mapuches, los tutsis, los yanomamis, los bantúes, los guaraníes, los iroqueses, los patagones, los tuaregs.

Otros decires: El flojo trabaja doble. Todo tiene remedio menos la muerte. Hablar sin pelitos en la lengua. No pongas La carreta delante del caballo. Mejor precaver que lamentar. Arar en el mar. Es como llover sobre mojado. Eso es harina de otro costal. Buscando lo que no se le ha perdido. Estar con la soga al cuello. No tienes perro que te ladre. Le debe a las once mil vírgenes. ¡Paso! El tiempo lo cura todo.¡Chito!

Cómo decir mejor las siguientes oraciones usando el lenguaje culto: 1. No lo vuelvas a hacer. 2. Lo voy a recuperar. 3. Yo lo volvería a hacer. 4. Yo no te quiero perjudicar. 5. Sabía que tú lo ibas a entender. 6. Así lo seguiré haciendo. 7. Vete acostumbrando. 8. Ustedes se pueden conocer. 9. No la volteó a ver.

Soluciones: 1. No vuelvas a hacerlo. 2. Voy a recuperarlo. 3. Yo volvería a hacerlo. 4. Yo no quiero perjudicarte. 5. Sabía que tú ibas a entenderlo. 6. Así seguiré haciéndolo. 7. Ve acostumbrándote. 8. Ustedes pueden conocerse. 9. No volteó a verla.

Pensamientos de altura: Mi Señor, ayúdame a decir la verdad delante de los fuertes, y a no decir mentiras para ganarme el aplauso de los débiles. Mahatma Gandhi. Ya está.

Humor: -El que se ríe de último… es porque piensa más lento. -El dinero no hace la felicidad… la compra hecha. -Hay un mundo mejor… pero es carísimo.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: