Noticias del español

| | |

| Pablo Ramos Méndez
eluniversal.com, Venezuela
Viernes, 12 de junio del 2009

LA LENGUA EN SALSA: PALÍNDROMOS

Es igualmente correcto decir llegará antes que anochezca y llegará antes de que anochezca.


Dice la Academia: «También la conjunción comparativa que puede ir seguida del relativo que: Tengo más cosas que alabarte QUE QUE criticarte; Hay más que perder QUE QUE ganar. Tampoco es recomendable aquí suprimir uno de los dos que: Tengo más cosas que alabarte QUE criticarte; Hay más que perder QUE ganar. En casos como éstos se aconseja evitar la cacofonía haciendo explícito el antecedente cosas y repitiéndolo en el segundo término de comparación: Tengo más COSAS que alabarte QUE COSAS QUE criticarte; Hay más COSAS que perder QUE COSAS QUE ganar».

Antes que o antes de que: Con significado temporal, ambas construcciones son válidas. En un principio, precediendo a la oración que expresa el acontecimiento que se toma como referencia, se usó solo la locución conjuntiva antes que (en latín, ante quam, antequam): «Antes que ellas se levanten, pasemos delante dellas» (MtzToledo Corbacho [Esp. 1438]. Cuando el término de referencia temporal es un sustantivo, un pronombre o un infinitivo, antes debe ir seguido de la preposición de: «Antes D'estos quinze días […] / Aquellos atamores a vos los pondrán delant» (Cid [Esp. c1140]); «Antes DE llegar se detuvieron en una posada a tomar un trago» (UPietri Oficio [Ven. 1976]). Del cruce de antes que y antes de, surgió antes de que, variante de la locución conjuntiva que algunos gramáticos censuraron en un principio por dequeísta), pero que hoy se acepta como válida. Así, es igualmente correcto decir «Llegará antes que anochezca y Llegará antes de que anochezca». Cuando la locución expresa preferencia, solo es válida la forma antes que:«Antes que verlo detrás de una reja […], prefiero verlo muerto» (Asenjo Días [Esp. 1982]); con este último sentido, es posible la intercalación de elementos entre antes y que: Antes muerto que vencido. Fin de la cita.

¿Sabe usted lo que es palíndromo? Un palíndromo es palabra que viene del griego y significa: 'Palabra o frase que se lee igual de izquierda a derecha, que de derecha a izquierda; por ejemplo: ala, Salas. anilina; y la frase más famosa como palíndromo: dábale arroz a la zorra el abad.

¿Sabía usted que el diptongo ui en palabras graves no lleva tilde? Así, escriba jesuita, ruina, fuiste, ruido, etc., sin tilde.

Interesante: Nosotros decimos cocodrilo, mientras en inglés y en francés es crocodile. Es decir, croco en vez de coco. Lo interesante es que en castellano también está aceptada la voz crocodilo.

¿Sabía usted que la Real Academia registra la palabra vídeo, así con su acento gráfico, pero nos indica que en América se dice video, sin tilde? Pero por acá casi nadie usa vídeo. Ambas formas son válidas.

Frase célebre de Woody Allen: Morir es como dormir, pero sin levantarse a hacer pipí.

Humor. En ocasiones anteriores hemos hablado del castellano macarrónico. Es una locución latina usada en forma burlesca y defectuosa. Hoy vamos a presentarles un texto en italiano macarrónico. Helo aquí: Federnandi, el gondolieri li canta una cansoneta a la figlia de la donna qu está en una colchoneta. La donna llori qui llori, Fernandi canti qui canti y se forma un tutti fruti que no hay cristiani que aguanti. Ya está.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: