Noticias del español

| | | | |

| Pablo Ramos Méndez
eluniversal.com, Venezuela
Viernes, 19 de octubre del 2007

LA LENGUA EN SALSA: DONDE Y ADONDE (II)

Adonde. 1. Adverbio relativo de lugar que expresa la dirección de un movimiento.


Con esto del dengue, que hizo su agosto en este país, he visto en el periódico la grafía rubéola. De entrada me llamó la atención, puesto que lo que siempre he oído es rubeola, sin acento. Busqué en el diccionario y efectivamente aparecen ambas registradas por la Real Academia, aunque pronunciar rubéola, con acento, me suena un poco forzado.

Tan es así ¿es una expresión que se usa mucho en Venezuela: La cito, porque deberíamos mejor decir: tanto es así ¿Creo que esto lo comenté el año pasado en una de mis columnas.

Muchos de ustedes se preguntarán si debe escribirse talvez junto o separado: tal vez. El Diccionario panhispánico de dudas nos dice textualmente lo siguiente, cito: 6. tal vez. 'Quizá, acaso': Tal vez lo soñé, tal vez vi solo lo que quería ver (Delgado Mirada [Esp. 1995]). En América se emplea ocasionalmente la grafía simple talvez, aún no asentada en la norma culta.

Por cierto, en días pasados estaba oyendo una canción mientras nos desplazábamos en el carro. Creo que su título es Frenesí. Lo que me llamó poderosamente la atención fue que en una de sus líneas dice: mi alma es de ti ¿Cómo les quedó el ojo? Me cuesta entender que a alguien se le ocurran ideas como por ejemplo decir: Esta casa es de ti, o este carro es de mí ¿Bueno, en todas partes se cuecen habas, como aproximadamente reza un dicho.

Es que surgen tantas dudas todos los días. Por ejemplo, usted podría preguntarse ¿cómo debe decirse: hipocondria o hipocondría?, que en medicina se entiende como una afección caracterizada por una gran sensibilidad del sistema nervioso con tristeza habitual y preocupación constante y angustiosa por la salud. ¿Ya lo pensó? No debe decirse hipocondria sino hipocondría.

Algo similar sucede con las palabras malcriadez y malacrianza. ¿Cuál de ellas es la que debemos usar? Malacrianza es un término que se usa en Cuba y Venezuela, pero es mejor usar malcriadez. Esto me hace recordar la palabra memez, que no se usa en nuestro país. Memez significa tontería y viene de memo, que quiere decir tonto.

¿Sabía usted que la voz inglesa marketing está registrada por la Academia, aunque nosotros tenemos la voz castellana: mercadotecnia?

Donde y adonde. La voz donde no necesita mayores explicaciones. Solo que cuando es una pregunta va acentuada: ¿Dónde escondiste el dinero? ¿Dónde lo pusiste? A propósito de pusiste hay que inculcarles a los niños, y a los jóvenes también, que jamás digan pusistes, con s, porque es un error horripilipantoso.

Con respecto a la voz adonde, el Panhispánico nos aclara lo siguiente: adonde. 1. Adverbio relativo de lugar que expresa la dirección de un movimiento. Es palabra átona y por ello se escribe sin tilde, a diferencia del adverbio interrogativo o exclamativo adónde. Ejemplo: ¿Adónde fuiste? Observe de nuevo la ausencia de la s en fuiste. Algunos cantantes caen ingenuamente en este vergonzoso desbarro.

Hablando de desbarros, no son pocos los locutores que cambian la s por una j. Muchos niños también cometen este error y dicen, por ejemplo: A la jonce, en vez de A las once. Del 19 de octubre al 2 de noviembre estaremos en Margarita.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: