Noticias del español

| | | |

| Pablo Ramos Méndez
El Universal (Venezuela)
Jueves, 5 de febrero del 2009

LA LENGUA EN SALSA: CASOS INCORRECTOS

¿Sabía usted que las palabras extranjeras deben acentuarse al ser usadas en español?


El uso correcto de los signos de puntuación es fundamental a la hora de redactar cualquier tipo de texto. Debemos saber que el buen empleo de las comas nos permite, entre otras cosas, lograr una adecuada entonación de cualquier frase, así como conseguir la claridad en el mensaje que queremos transmitir. La coma indica una pausa breve que se produce dentro del enunciado. Y en la mayoría de los casos, la coma se corresponde con una pausa en la entonación, pero hay casos en los que la coma es obligada en la escritura sin que exista pausa obligada en la entonación. Sí, señor (se pronunciaría todo seguido sin pausas). El uso de la coma no siempre es indiscutible, pero un mal uso de ella —como por ejemplo el exceso o falta de comas— puede hacer incomprensible cualquier texto, ya que el cambio o supresión de este signo de entonación puede transformar totalmente el sentido de una frase.

Ejemplos de usos incorrectos en el lenguaje castellano, tomados de algunas telenovelas y de la televisión:

1. «Después que nos casemos».

2. «Yo les vi ayer en la playa».

3. En la televisión aparece, varias veces, todos los días, una advertencia que reza así: «La siguiente transmisión obedece con el artículo 10»

Soluciones:

1. Después de que nos casemos.

2. Falta llamada leísmo, que como hemos visto en columna anterior, consiste en usar le o les en lugar de lo, la, los, las). Debió decirse: Yo las vi ayer en la playa.

3. ¿Obedece con? La siguiente transmisión obedece al artículo 10. Sin que les duda la menor quepa.

¿Sabía usted que las palabras extranjeras deben acentuarse al ser usadas en nuestra lengua? Ejemplos de la vida diaria: Wáshington (en inglés no existe el acento ortográfico). Otro: Párkinson. ¿Sabía usted que el español se escribe mediante una variante del alfabeto latino con la letra adicional «ñ» y los dígrafos «ch» y «ll», consideradas letras del abecedario desde 1803 (cuarta edición del DRAE), debido a que representan un solo sonido, distinto de las letras que lo componen. Hoy se usan, en su lugar, la «c» y la «l».

¿Cómo decir mejor las siguientes oraciones: (lenguaje coloquial vs. lenguaje culto). 1. No la pudieron revivir. 2. Te la voy a comprar mañana. 3. Yo no me voy a mover de aquí. 4. Me voy a poder reunir allá, con Juan. 5. Y no me puedo equivocar. 6. Gorgonio se lo va a agradecer. 7. Yo no me quise casar. 8. Te dije que lo voy a intentar. 9. Me acabas de decir que Tom viene.

Soluciones: 1. No pudieron revivirla. 2. Voy a comprártela mañana. 3. No voy a moverme de aquí. 4. Voy a poder reunirme allá, con Juan. 5. Y no puedo equivocarme. 6. Gorgonio va a agradecérselo. 7. Yo no quise casarme. 8. Te dije que voy a intentarlo. 9. Acabas de decirme que Tom viene.

Pensamientos de altura: No te quejes con Dios diciéndole que tienes un gran problema. Dile a tu problema que tienes un gran Dios. Un poco de humor: ¿Por qué en Londres, a los gallegos no les gusta subirse al piso de arriba de los ómnibus de dos pisos? Porque el de arriba no tiene chofer. Entra un caballero en un bar, con un loro, y el cantinero pregunta: ¿Habla el animal? Y el loro responde: ¡Y yo qué sé! Ya está.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: