Noticias del español

| Fernando Ávila (El Tiempo, Colombia)

La ese / El lenguaje en el tiempo

No olviden, profesores y estudiantes involucrados en concursos de ortografía, que la terminación -esa de femeninos como consulesa, abadesa, alcaldesa, es con s, y no con z, como también lo es la terminación -esco, de novelesco, pintoresco, dieciochesco, que no pocos despistados escriben con z.

Hay palabras terminadas en -sión, con s, como ascensión, concesión, radiodifusión, y palabras terminadas en -ción, con c, como canción, computación, colección. Hay una relación de la terminación -ción con la letra t, que quizá a alguien le sirva; por ejemplo, canción está emparentada con palabras con t, como canto y cantar; computación, con cómputo y computar; colección, con colecta y colectar.

La doble s es rara en español. Aparte de un par de híbridos como rousseauniano, que es lo que tiene que ver con el filósofo Rousseau, y picassiano, que es lo que tiene que ver con el pintor Picasso, podríamos decir que en nuestro idioma no hay palabras con doble s. Esta es común en otros idiomas, como grosso modo, latín; impasse, francés; mission, inglés. En consecuencia, palabras como estrés, exprés, baipás, Misisipi, dosier, casete, expreso, etc., se escriben con una sola s, a diferencia de sus formas originales en inglés, francés e italiano, stress, express, bypass, Mississippi, dossier, cassette, espresso.

[…]

Leer más en eltiempo.com

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: