Noticias del español

| | | | |

| Agencia EFE

La Academia puertorriqueña publica un diccionario de anglicismos

La Academia Puertorriqueña de la Lengua Española acaba de publicar un diccionario de anglicismos con el fin de frenar las palabras tomadas del inglés presentes en el español de la isla y mejorar así la calidad de la lengua.

La académica Amparo Morales, directora de la obra editada por SM, señaló a Efe que los puertorriqueños podrán descubrir en el nuevo diccionario que hay una alternativa en español para muchas de esas palabras del inglés.

El Diccionario de anglicismos actuales. Fotografía desde la Internet, de 800 páginas, recoge 3.500 anglicismos que son una muestra de la realidad del habla y escritura de Puerto Rico, que, como recalcó Morales, está por su condición de estado asociado de EE. UU. más expuesto a la presión e influencia ejercida por el inglés.

«Queríamos reflejar que el inglés dicta la norma en términos de la dirección del léxico y comprobar la situación del español frente a esa lengua», indicó la lingüista.

Tras señalar que es muy difícil saber cuántos anglicismos utiliza habitualmente el puertorriqueño medio, Morales indicó que el uso de palabras tomadas del inglés se da en prácticamente todos los países que forman la comunidad hispana, incluida la propia España.

Dijo que para que el uso excesivo de anglicismos se reduzca sería conveniente que el diccionario llegue a los maestros puertorriqueños, los auténticos encargados de corregir el uso incorrecto del español en Puerto Rico.

En cuanto a ejemplos concretos, dijo que la lista sería interminable, pero recordó el uso común de consumerismo por consumismo, suplidores por proveedores o la utilización de la palabra condición para designar una enfermedad, entre muchos otros casos.

Sobre la convivencia de las dos lenguas en Puerto Rico, recordó que cerca de 25 % de la población de la isla se declara bilingüe, frente al 75 % que tiene el español como único idioma.

El Diccionario de anglicismos actuales. Fotografía desde la Internet está concebido para resolver las dudas que se suscitan a diario entre los hablantes de español en Puerto Rico.

Además de ofrecer el anglicismo y su definición, el diccionario añade información sobre su uso.

Los ejemplos que se incluyen son anglicismos crudos y adaptados, como bowl, printer, goofy, peposo; anglicismos híbridos, como página web y música country, y también locuciones o enunciados que calcan estructuras del inglés, como (llamar) para atrás, estar high y by the way.

También aparecen parejas de anglicismos que incluyen la voz inglesa y la adaptada, que alternan en el discurso: online y en línea, empower y empoderar.

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: